Поэма «Плыви, Человек!»
С 31 августа по 3 сентября 1970 года в Японии проходил Первый Всемирный симпозиум по научной фантастике. Рэй Брэдбери не смог приехать на этот симпозиум. Он прислал в адрес симпозиума приветствие в виде поэмы. По этому произведению в Токио было поставлено театрализованное представление.
Поэма была напечатана в журнале «Техника — молодежи» (номер 1 за 1971 год) с незначительными сокращениями. С английского перевел Юрий Медведев.
Защита от комаров и мошек
www.komari.ru
«They have not seen the stars»
«Они не видели звёзд» — на английском языке. Кратко, смысл стихотворения в том, что человека отличает от животных способность «видеть», то есть созерцать, осмыслять окружающий мир.
Стихотворение может послужить ключом к пониманию религиозных взглядов Брэдбери.
Ручные такелажные работы с использованием канатов и строп.
Ручные такелажные работы с использованием канатов и строп.
www.takelaj.com
«Христос-Аполло»
Пафосная, тяжеловесная поэма. При всей странности формы стих отражает вполне традиционные для Брэдбери взгяды на вопрос соотношения религии и интенсивного познания человечеством окружающего мира (в плане полётов в космос), разве что обычно осторожный в выборе выражений писатель неожиданно говорит языком ортодоксального христианина, что, впрочем, не особенно смягчает смелости идей. Поэма впервые была опубликована в 1969 году. Читайте также рассказы «Огненные шары», «Человек» и «Механизмы радости».
