Рассказы Рэя Брэдбери

 
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЯLAT

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWYZЛ

К западу от Октября, 1988
Перевод: Елена Петрова

К чикагской впадине, 1963
Перевод: С. Ирбисов

Как моряк возвращается с моря, 1960
Перевод: И. Пигулевская

Как Умерла Рябушинская, 1963
Перевод: С. Ирбисов

Как-то перед рассветом, 1950
Перевод: Ольга Акимова

Как-то пережить воскресенье, 1962
Перевод: Ольга Акимова

Калейдоскоп, 1949
Перевод: Нора Галь

Калейдоскоп, 1949
Перевод: Лев Жданов

Каникулы, 1963
Перевод: Лев Жданов

Капелька нетерпимости, 1980
Перевод: Елена Петрова

Капелька нетерпимости, 1980
Перевод: Олег Битов

Карлик, 1953
Перевод: С. Трофимов

Карнавал трупов, 1945
Перевод: А. Мельников

Кладбище (или Склеп), 2007
Перевод: Елена Петрова

Когда пересекаются пути, 2009
Перевод: Елена Петрова

Когда семейство улыбается, 1947
Перевод: Л. Брилова

Когда семейство улыбается, 1947
Перевод: М. Дронов

Кое-кто живет как Лазарь, 1960
Перевод: В. Задорожный

Конвектор Тойнби, 1984
Перевод: Елена Петрова

Конец начальной поры, 1956
Перевод: Нора Галь

Корпорация «Марионетки», 1949
Перевод: Д. Смушкович

Коса, 1943
Перевод: Л. Брилова

Коса, 1943
Перевод: Н. Казакова

Коса, 1943
Перевод: Н. Куняева

Космонавт, 1951
Перевод: Лев Жданов

Кошки-мышки, 1950
Перевод: Нора Галь

Кошкина пижама, 2003
Перевод: Ольга Акимова

Красавица, 2007
Перевод: Елена Петрова

Крик из-под земли, 1951
Перевод: Елена Петрова

Кричащая женщина, 1951
Перевод: С. Шпак

Крошка-убийца, 1946
Перевод: Т. Жданова

Крошка-убийца, 1946
Перевод: С. Сухарев

Кто смеется последним, 2009
Перевод: Елена Петрова

Кто там, под дождем?, 1997
Перевод: Елена Петрова

Кто-то умер, 2007
Перевод: Елена Петрова

Кукла, 2008
Перевод: Арам Оганян

Куколка (1), 1946
Перевод: В. Гончар

Куколка (2), 1946
Перевод: Ольга Акимова

Кукольник, 1947
Перевод: О. Гаско

Кукольник, 1947
Перевод: С. Сухарев

Рекомендуем посетить сервис «Рецензент»

Как говорил некий умный человек - если вы хотите, чтобы слово потеряло для вас всякое значение, повторите его тысячу раз. Киаростами повторяет слово тысячу раз, и где-то на сотый раз, вы обнаружите, что слово обрело немного другой смысл, на пятисотый - что слово, вообще говоря, если не прекрасное, то хотя бы красивое, на тысячный - что вы раньше совершенно не понимали смысл слова, и в нём столько всего. Это как орнамент какой-нибудь арабской мечети - бесконечное, бессмысленное повторение миллионов одинаковых восьмиугольников(узор строго регламентирован Кораном) на одинаковом голубом фоне.