Рассказы Рэя Брэдбери

 
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЯLAT

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWYZЛ

Театр одной актрисы, 2002
Перевод: Александр Чех

Тет-а-тет, 2002
Перевод: Александр Чех

Тет-а-тет, 2002
Перевод: Ю. Мачкасов

То ли ночь, то ли утро, 1951
Перевод: Татьяна Шинкарь

Толпа, 1943
Перевод: Татьяна Шинкарь

Толпа, 1943
Перевод: С. Сухарев

Тот, кто ждет, 1949
Перевод: А. А. Лебедева, Александр Вениаминович Чапковский

Тот, кто ждет, 1949
Перевод: Б. Ерхов

Травинка, 1949
Перевод: Елена Петрова

Траурный поезд имени Джона Уилкса Бута/Уорнер Бразерс/MGM/NBC, 2003
Перевод: Ольга Акимова

Треугольник, 1951
Перевод: Ольга Акимова

Тролль, 1950
Перевод: Арам Оганян

Труба, 1947
Перевод: ?

Туда и обратно, 2007
Перевод: Елена Петрова

Рекомендуем посетить сервис «Рецензент»

Я знаком с парой авторов, издававшихся в ЖЗЛ, оба – одаренные беллетристы. Оба, взявшись за биографическую работу, могли испытать соблазн «выпустить себя в текст». Ибо в их отношении к своим героям ничуть не меньше личного, чем у Скаландиса к АБС. Потёмкин для Ольги Елисеевой и Пастернак для Дмитрия Быкова, мягко говоря, не просто исторические персонажи. Но именно так "поверяется алгеброй" масштаб личности автора – автора, не героя, - по способности отступить в тень. По умению так подать «личное», что оно растворяется в тексте, уходит на уровень интонаций.