Рассказы Рэя Брэдбери

 
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЯLAT

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWYZЛ

Галлахер великий, 2008
Перевод: Арам Оганян

Где она, милая девушка Салли?, 1997
Перевод: Елена Петрова

Генрих девятый, 1969
Перевод: Ростислав Рыбкин

Генрих девятый, 1969
Перевод: Т. Шишкина

Генрих Девятый, 1969
Перевод: Т. Сальникова

Гимнические спринтеры, 1963
Перевод: С. Анисимов

Гольф по ночам, 2009
Перевод: Елена Петрова

Гонец, 1947
Перевод: Татьяна Шинкарь

Гонец, 1947
Перевод: С. Сухарев

Город, 1951
Перевод: Арам Оганян

Город мёртвых, 1947
Перевод: ?

Город Памятный, штат Огайо, 2009
Перевод: Елена Петрова

Город, в котором никто не выходит, 1958
Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова

Горячечный бред, 1948
Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова

Господин Бледный, 1997
Перевод: Елена Петрова

Гроб (Поминки по живым), 1947
Перевод: Л. Брилова

Every Breath You Take -- MUSIC-FACTS.RU

The Police — Every Breath You Take

Обычно слушатели воспринимают её как милую песню о любви. Но не всё так однозначно: на самом деле Every Breath You Take была написана Стингом в дни, когда рушился его брак с Френсис Томелти. И слова поются от лица мрачно настроеного персонажа, который желает контролировать "каждый твой вдох, каждое твоё движение".

 

Стинг: "Я проснулся посреди ночи, эта строчка вертелась в моей голове. Я сел за пианино и написал её за полчаса. Мотив сам по себе довольно банальный, собран из сотни подобных, а вот слова интересные. Звучит как спокойная любовная песенка. Я и не понял сначала, какая она мрачная. Наверное, я думал о Большом брате, надзоре и контроле."

 

Позже его привело в замешательство, сколько людей считало песню более позитивной, чем она есть на самом деле. Но он настаивает, что она о безответной любви, о помешательстве на потерянном человеке, ревности и слежке: "Одна пара мне рассказывала: "Ой, мы так любим эту песню, это была главная песня на нашей свадьбе!". Я подумал: "Ну, остаётся пожелать вам удачи".


Интересные факты о любимых песнях