Рассказы Рэя Брэдбери

 
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЯLAT

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWYZЛ

Галлахер великий, 2008
Перевод: Арам Оганян

Где она, милая девушка Салли?, 1997
Перевод: Елена Петрова

Генрих девятый, 1969
Перевод: Ростислав Рыбкин

Генрих девятый, 1969
Перевод: Т. Шишкина

Генрих Девятый, 1969
Перевод: Т. Сальникова

Гимнические спринтеры, 1963
Перевод: С. Анисимов

Гольф по ночам, 2009
Перевод: Елена Петрова

Гонец, 1947
Перевод: Татьяна Шинкарь

Гонец, 1947
Перевод: С. Сухарев

Город, 1951
Перевод: Арам Оганян

Город мёртвых, 1947
Перевод: ?

Город Памятный, штат Огайо, 2009
Перевод: Елена Петрова

Город, в котором никто не выходит, 1958
Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова

Горячечный бред, 1948
Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова

Господин Бледный, 1997
Перевод: Елена Петрова

Гроб (Поминки по живым), 1947
Перевод: Л. Брилова

The Look -- MUSIC-FACTS.RU

Roxette — The Look

По утверждению Пера Гессле, текст первых двух куплетов был написан как "рыба": нужно что-то было петь на репетициях, поэтому был набросан случайный текст ("Ходит как мужчина, бьёт как молот..."). Но ничего лучше группа так и не придумала, поэтому слова оставили такими на записи.

"Что ж, всем когда нибудь везёт..." -- добавляет Пер.


Интересные факты о любимых песнях