Рассказы Рэя Брэдбери

 
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЯLAT

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWYZЛ

Далеко за полночь, 1963
Перевод: Ольга Акимова

Далёкая гитара, 1950
Перевод: Елена Петрова

Дева, 1947
Перевод: Л. Брилова

Девушка в Сундуке, 1944
Перевод: В. Серебряков

Девятнадцатая лунка, 2002
Перевод: Александр Чех

Дело вкуса, 1952
Перевод: Ольга Акимова

Дело жизни Хуана Диаса, 1963
Перевод: В. Денисов

День возвращения, 1946
Перевод: А. Левкин

День первый, 2002
Перевод: Александр Чех

День поминовения усопших, 1952
Перевод: И. Оранский

День смерти, 1957
Перевод: С. Анисимов

Дерзкая кража, 1995
Перевод: Елена Петрова

Детская площадка, 1952
Перевод: Татьяна Шинкарь

ДЖ. Б. Ш., МОДЕЛЬ 5, 1976
Перевод: ?

Дж. Б. Шоу -- Евангелие от Марка, глава V, 1976
Перевод: Ольга Акимова

Диана де Форе, 2002
Перевод: Александр Чех

Дикий разврат в городишке Голуэй, 1959
Перевод: Е. Петрова

Диковинное диво, 1962
Перевод: А. Балбек

Диковинное диво, 1962
Перевод: Лев Жданов

До встречи над рекой, 1969
Перевод: К. Сенин и В. Тальми

До встречи над рекой, 1969
Перевод: О. Битов

Долгая ночь, 1944
Перевод: А. Мельников

Долгий путь домой, 1945
Перевод: Ольга Васант

Долой технократов!, 1939
Перевод: Арам Оганян

Дом, 1947
Перевод: Ольга Акимова

Дом разделившийся, 1997
Перевод: Елена Петрова

Дракон, 1955
Перевод: Нора Галь

Дротлдо, 2008
Перевод: Арам Оганян

Друг Николаса Никльби — мой друг, 1966
Перевод: Н. Григорьева, В. Грушецкий

Другая дорога, 1994
Перевод: Елена Петрова

Другие времена, 1951
Перевод: Белла Клюева

Дух скорости, 1996
Перевод: Елена Петрова

Душка Адольф, 1976
Перевод: Ольга Акимова

Душка Адольф, 1976
Перевод: ?

Дядюшка Эйнар, 1947
Перевод: Л. Брилова

Дядюшка Эйнар, 1947
Перевод: Лев Жданов

Рекомендуем посетить сервис «Рецензент»

Так что все ингредиенты на месте, ничего не убрали. Зато добавили.

Сюжет! Погони! Борьбу добра со злом.

Негодяи. Злодеи. Мерзавцы.

Книга про Алису не вписывалась ни в какой канон, хотя бы потому, что вся состояла из насмешек над канонами, пародий на здравый смысл, борьбы со словарными определениями, игр с логикой и правилами. Потому не было у Алисы "высокой миссии", а персонажи не имели никаких "мотивов", потому что не могли. В каком-то смысле, в книжке нет повествования, она сама пародия на повествование.

Но наши два многообещающих Траляля и Труляля (Депп и Бёртон) то ли не смогли, то ли не захотели подарить нам собственно два часа отменной кэрроловщины...