Рэй Брэдбери .RU
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЯLAT

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWYZ

Банка, 1944
Перевод: Л. Брилова

Ветер, 1943
Перевод: Л. Брилова

Возвращение, 1946
Перевод: Л. Брилова

Воссоединение, 1944
Перевод: Л. Брилова

Гроб (Поминки по живым), 1947
Перевод: Л. Брилова

Дева, 1947
Перевод: Л. Брилова

Дядюшка Эйнар, 1947
Перевод: Л. Брилова

Жила-была старушка, 1944
Перевод: Л. Брилова

Задники, 1947
Перевод: Л. Брилова

Когда семейство улыбается, 1947
Перевод: Л. Брилова

Коса, 1943
Перевод: Л. Брилова

Мертвец, 1945
Перевод: Л. Брилова

Надгробный камень, 1945
Перевод: Л. Брилова

Ночь, 1947
Перевод: Л. Брилова

Озеро, 1944
Перевод: Л. Брилова

Поиграем в «Отраву», 1946
Перевод: Л. Брилова

Попрыгунчик, 1947
Перевод: Л. Брилова

Постоялец со второго этажа, 1947
Перевод: Л. Брилова

Скелет, 1945
Перевод: Л. Брилова

Срок, 1947
Перевод: Л. Брилова

Реклама:
Надежные грузопассажирские подъемники для подъема груза.

Реклама

Roll Over Beethoven -- MUSIC-FACTS.RU

The Beatles — Roll Over Beethoven

Многие английские исполнители не могли правильно разобрать и спеть фразу "Move on up just a trifle further". Эта южноамериканская идиома значит "ещё немного". И Джордж Харрисон и Electric Light Orchestra поют её неправильно. Джордж вместо неё произносит "Move on up, just, try for further". Также Джордж поёт "think I got it off the writer sitting down by the rhythm revue" вместо "rolling arth-r-itis sitting down at a rhythm revue" и "she winks" вместо "wriggles".


Интересные факты о любимых песнях