Рассказы Рэя Брэдбери

 
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЯLAT

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWYZЛ

Банка, 1944
Перевод: Л. Брилова

Ветер, 1943
Перевод: Л. Брилова

Возвращение, 1946
Перевод: Л. Брилова

Воссоединение, 1944
Перевод: Л. Брилова

Гроб (Поминки по живым), 1947
Перевод: Л. Брилова

Дева, 1947
Перевод: Л. Брилова

Дядюшка Эйнар, 1947
Перевод: Л. Брилова

Жила-была старушка, 1944
Перевод: Л. Брилова

Задники, 1947
Перевод: Л. Брилова

Когда семейство улыбается, 1947
Перевод: Л. Брилова

Коса, 1943
Перевод: Л. Брилова

Мертвец, 1945
Перевод: Л. Брилова

Надгробный камень, 1945
Перевод: Л. Брилова

Ночь, 1947
Перевод: Л. Брилова

Озеро, 1944
Перевод: Л. Брилова

Поиграем в «Отраву», 1946
Перевод: Л. Брилова

Попрыгунчик, 1947
Перевод: Л. Брилова

Постоялец со второго этажа, 1947
Перевод: Л. Брилова

Скелет, 1945
Перевод: Л. Брилова

Срок, 1947
Перевод: Л. Брилова

Рекомендуем посетить сервис «Рецензент»

Одержимость фаната – страшная штука. Если человеку нравится какая-нибудь группа, исполнитель или что-то в этом роде, если он по-настоящему помешан на какой-то вещи, он желает получать подобное и дальше, и потом. Фанаты «Битлз» когда-то пачками скупали диски Ливерпульских групп типа «Jerry and The Pacemakers» только потому, что они хоть чуточку, хоть чем-то походили на их кумиров. Но в том-то и дело, что так же хорошо всё равно не получится, а простые подражатели фаната не устраивают – он, как та баба, «сердцем видит» и с ходу распознаёт суррогат. А многие исполнители настолько непохожи на других, что делают из этого культ и в итоге на долгие годы остаются в гордом одиночестве (на этом выстроил карьеру, например, покойный Майкл Джексон).
 К чему я веду? Да в общем, возник интересный прецедент.