Кричащая женщина. Рассказ Рэя Брэдбери
Переводчик: С. Шпак

« Все рассказы Рэя Брэдбери


« К значит Космос


The Screaming Woman

1951


Меня зовут Маргарет Лири. Мне десять лет, и я учусь в последнем классе начальной школы. У меня нет братьев и сестер, но есть прекрасные папа и мама, правда, они не могут уделять мне много внимания. Как бы то ни было, никто из нас даже не предполагал, что придется столкнуться с убитой женщиной. Или почти не предполагал. Когда живешь на улице, подобной нашей, и не подумаешь, что может произойти что-нибудь ужасное, скажем, перестрелка, убийство или погребение человека заживо, чуть ли не у вас в саду. А когда такое случается, просто не веришь. Продолжаешь как ни в чем не бывало намазывать масло на хлеб или же печь пирог.

Я расскажу вам, как это произошло. Была середина июля. Мама сказала мне:

- Маргарет, сходи в магазин и купи мороженое. Сегодня суббота, папа придет обедать домой. Мы должны его угостить чем-нибудь вкусненьким.

Я побежала через пустырь позади нашего дома, где мы обычно играем с ребятами. Когда я шла обратно из магазина и думала о чем-то своем, это все вдруг и произошло.

Я услышала крик женщины, остановилась и прислушалась. Звук шел из-под земли. Женщина была погребена под камнями, стеклами и мусором. Она ужасно кричала, умоляла вытащить ее.

Я стояла, оцепенев от ужаса, а она продолжала приглушенно кричать.

Я бросилась бежать, споткнулась и упала, вновь вскочила и побежала.

Открыв дверь нашего дома, я увидела маму, спокойную, как всегда, даже не подозревавшую, что позади нашего дома, всего в каких-то сотне ярдов, погребена в земле живая женщина, которая кричит и просит о помощи.

- Мам... - произнесла я.

- Не стой там. Видишь, мороженое тает, - прервала она меня.

- Но, ма...

- Положи его в холодильник.

- Послушай, ма, там кричит какая-то женщина...

- И вымой руки,- продолжала мама.

- Она кричит и кричит.

- Давай-ка посмотрим, где соль и перец.

- Послушай меня, - сказала я громко. - Мы должны ее выкопать. Она похоронена под тоннами земли, и, если мы ее не выкопаем, она задохнется и умрет.

- Я уверена, что она может подождать, пока мы пообедаем, - ответила мама.

- Ма, ты что, не веришь мне?

- Конечно, верю, дорогая. А теперь вымой руки и отнеси эту тарелку отцу.

- Я даже не знаю, кто она и как туда попала. Но мы должны помочь ей, пока не поздно.

- О Боже! - воскликнула мама.- Посмотри на мороженое. Ты что? Просто стояла на солнце и ждала, пока оно растает?

- Ну, на пустыре...

- Иди, иди, егоза.

Я пошла в столовую.

- Па, там на пустыре кричит какая-то женщина.

- Мне еще не встречались женщины, которые не кричат.

- Я серьезно.

- Да, ты выглядишь очень серьезной,- произнес папа.

- Мы должны достать кирки и лопаты и откопать ее, как египетскую мумию.

- Я не археолог, Маргарет. И потом слишком жарко. А вот в какой-нибудь прохладный октябрьский день мы примемся с тобой за дело.

- Но так долго ждать нельзя.

Сердце колотилось в груди. Я была возбуждена, испугана, а папа как ни в чем не бывало положил себе на тарелку мясо и принялся за еду, не обращая на меня никакого внимания.

- Па?

- Мм?

- Па, ты должен после обеда пойти со мной и помочь, - умоляла я. - Па, ну па, я отдам тебе все деньги, которые у меня есть в копилке.

- Ну, - сказал папа, - это деловое предложение. Видимо, очень важное для тебя, раз ты предлагаешь свои деньги. И сколько ты будешь мне платить в час?

- У меня десять шиллингов. Я собирала их целый год, и все они твои.

- Я тронут. - Папа коснулся моей руки. - Очень тронут. Ты хочешь поиграть со мной и готова платить за это деньги. Откровенно говоря, Маргарет, ты заставила своего старого папу почувствовать себя настоящим негодяем. Я слишком мало уделяю тебе времени. Вот что скажу: после обеда я пойду с тобой и послушаю крики женщины. И сделаю это бесплатно.

- Да? Ты действительно пойдешь?

- Да, только обещай мне...

- Что?

- Если хочешь, чтобы я пошел, ты должна сперва съесть весь свой обед.

- Обещаю.

В комнату вошла мама и села за стол. Мы стали обедать.

- Не так быстро,- заметила мама.

Я стала есть медленнее, а затем вновь заторопилась.

- Ты слышала, что сказала мама? - обратился ко мне папа.

- Но кричащая женщина... Мы должны поторопиться.

- А я, - заметил папа, - собираюсь есть спокойно.Сперва я со всем необходимым вниманием съем бифштекс, затем мороженое и, если ты не возражаешь, выпью холодного пива. Это у меня займет по крайней мере час. И вот что, моя маленькая леди, если ты еще раз за столом во время обеда упомянешь об этой, как ее, кричащей... я не пойду с тобой слушать ее концерт. Ты все поняла?

- Да, папа, - произнесла я.

Обед длился целую вечность. Все действия родителей были замедленными, как в некоторых фильмах. Мама медленно вставала и так же медленно садилась. Вилки, ножи, ложки тоже двигались медленно. Даже полет мух по комнате и тот замедлился. Все было так медленно, что мне хотелось крикнуть: "Поторопитесь! Пожалуйста, побыстрее! Давайте быстро встанем и побежим!" Но нет, я должна была сидеть. И пока мы все сидели и медленно поглощали обед, пока весь мир обедал, там, на улице, кричала женщина. Она была совсем одна. Солнце пекло, а на пустыре никого.

- Ну, вот и все, - сказал наконец папа.

- Мы сейчас пойдем искать эту женщину? - спросила я.

- Сперва немного холодного пива.

- Кстати, о кричащих женщинах, - вмешалась мама. - Чарли Несбитт вчера вечером вновь подрался с женой.

- Ничего удивительного, - хмыкнул папа. - Они всегда дерутся.

- Чарли - негодяй, - заметила мама, - Впрочем, она не лучше.

- Не знаю, но, мне кажется, она вполне порядочная женщина.

- Просто ты к ней хорошо относишься. Помнишь, как чуть было не женился?

- Опять ты за старое? В конце концов я был помолвлен с ней всего шесть недель.

- Ты проявил здравый смысл, разорвав помолвку.

- Хелен помешалась на сцене. А у меня не было времени на подобные развлечения. Это и привело к разрыву. Хотя она была очень мила. Мила и добра.

- И что ей это дало? Ужасного грубияна в мужья - Чарли.

- Я согласен с тобой. У Чарли ужасный характер. Помнишь, как Хелен играла в школьной пьесе? Она была хороша как картинка и сама написала несколько песен, а одну - именно для меня.

- Ха...- засмеялась мама.

- Не смейся. Это была хорошая песня.

- Ты мне не рассказывал.

- Это касается только нас с Хелен. Как же она начиналась?

- Па...- перебила его я.

- Ты бы лучше пошел с дочкой на пустырь, - заметила мама, - а то она в обморок упадет. Можешь и потом спеть эту прекрасную песню.

- Хорошо, пошли, - сказал папа, и я потащила его на улицу.

На пустыре никого не было. Солнце пекло. Битые бутылки отливали всеми цветами радуги.

- Ну, и где твоя кричащая женщина? - смеясь, спросил папа.

- Мы забыли лопаты! - воскликнула я.

- Возьмем потом, когда услышим солистку.

Я повела его к тому месту.

- Послушай.

Мы прислушались.

- Я ничего не слышу,- наконец произнеспапа.

- Шш... подождем. - Эй, кричащая женщина, где ты? - закричала я.

Мы слышали, как движется солнце по небу. Слышали очень спокойное дуновение ветра среди листвы. Слышали, как где-то вдали шел дождь. Слышали, как прошла какая-то машина. Но: только и всего.

- Маргарет, - сказал папа. - думаю, тебе нужно лечь в постель и положить на лоб мокрую тряпку.

- Но она была здесь. Она кричала, кричала и кричала! - воскликнула я. - Посмотрри, здесь копали. Ты стоишь прямо на этом месте!

- Маргарет, вчера именно здесь мистер Келли выкопал большую яму для всякого хлама.

- А ночью кто-то воспользовался его ямой и заживо похоронил женщину, а потом забросал ее землей.

- Ну: я иду домой.

- Ты не поможешь мне копать?

- Долго не стой, жарко. - Папа ушел, а я затопала ногами, проклиная все на свете.

И вдруг грик раздался снова. Она кричала и кричала, призывая меня. Я побежала к дому и с шумом хлопнула дверью.

- Па, она снова кричит!

- Да, конечно, кричит. Пошли, - Он повел меня по лестнице в спальню. - Ну вот. - Он заставил меня лечь и положил на голову влажное полотенце. - Успокойся.

- Па, мы не можем оставить ее там, - я заплакала. - Она закопана. Подумай, как ужасно кричать, когда никто не обращает внимания.

- Я запрещаю тебе выходить из дома, - встревоженно произнес папа. - Будешь лежать здесь весь день. - Он вышел и запер комнату на ключ. Я слышала, как он говорит с мамой. Через некоторое время я успокоилась, встала и на цыпочках подошла к окну. Привязав простыню к спинке кровати, я спустилась через окно на землю, взяла в сарае пару лопат и побежала на пустырь. Было еще жарче, чем прежде. Я стала копать, а женщина все кричала и кричала... Это была тяжелая работа. Ковырять лопатой, отбрасывая камни и стекло. Я знала, что мне придется копать весь день. Что я могла сделать? Побежать и рассказать другим людям? Но они, как папа и мама, не обратили бы на это никакого внимания. И я продолжала копать одна. Минут десять спустя на пустырь прибежал мой одноклассник Диппи Смит.

- Привет, Маргарет! - воскликнул он.

- Привет, Диппи, - с трудом ответила я.

- Что ты тут делаешь?

- Копаю.

- Зачем?

- В земле захоронена женщина, она кричит, а я хочу ее выкопать.

- Я не слышу никакого крика, - сказал Диппи.

- А ты сядь, подожди немного и услышишь. А еще лучше, если ты мне поможешь.

- Я не буду копать, пока не услышу крик.

Он ждал.

- Слушай,- крикнула я.

- Слышишь? - Ей-богу! - Глаза его сияли.- Сделай еще раз.

- Сделать что? - Крикни.

- Нужно подождать, - в смущении проговорила я. - Ну, сделай, - настаивал он, тряся меня за руку. - Сделай.- Он вытащил из кармана коричневый камень.- Я отдам тебе этот кусок мрамора, если ты еще раз так сделаешь.

Из-под земли вновь раздался крик.

- Вот это да! - воскликнул Диппи. - Научи меня делать так же!

- Если ты поможешь копать, позднее я научу тебя этому.

- Прекрасно. Дай лопату.

Мы стали копать вместе. Время от времени женщина кричала.

- Можно подумать, - сказал Диппи, - что она у нас прямо под ногами. Ты удивительная девочка, Мэгти. А как ее зовут?

- Кого? - Женщину, которая кричит. Ты должна дать ей какое-нибудь имя.

- О да.- Я на мгновение задумалась. - Ее зовут Шарлотта Тутл. Это богатая старушка, 96 лет. Ее живьем закопал мужчина по имени Спайк. Он подделывал пятифунтовые банкноты.

- Вот это да! - Вместе с нею закопаны сокровища, а я... хочу вскрыть могилу и завладеть ими, - задыхаясь, произнесла я, продолжая энергично копать.

- А ты со мною поделишься? - таинственно произнес Диппи.- Давай будем считать ее, - подбросил он новую мысль, - принцессой Омманатрой, египетской королевой, тело которой покрыто бриллиантами!

"Мы спасем ее, - подумала я, - спасем, если только будем продолжать копать!"

- Слушай, у меня появилась идея! - воскликнул Диппи. Он куда-то убежал и вскоре вернулся с куском картона, на котором стал что-то писать мелом.

- Продолжай копать! Мы не должны останавливаться!

- Я делаю надпись. Видишь? КЛАДБИЩЕ СНА! Мы будем здесь в коробочках хоронить птичек и жучков. Я пойду и постараюсь найти бабочек.

- Нет, Диппи!

- Так интереснее. Возможно, найду и мертвую кошку.

- Диппи, берись за лопату! Пожалуйста!

- О, я устал, - произнес Диппи. - Думаю, надо сходить домой и отдохнуть.

- Ты не можешь этого сделать.

- Почему?

- Послушай, Диппи, я хочу кое-что тебе сказать.

- Что? - Он ударил ногой по лопате.

- Там действительно закопана живая женщина, - прошептала я ему на ухо.

- Ну, конечно. Ты это уже говорила, Мэгги.

- Но ты мне не поверил.

- Лучше объясни, как ты кричишь, не открывая рта. Тогда я буду продолжать копать.

- Не могу тебе ничего объяснить, потому что не я это делаю. Послушай, Диппи, я отойду в сторону, а ты стой здесь и слушай.

Вновь раздался крик женщины.

- Не может быть! - воскликнул Диппи. - Но там действительно женщина!

- Именно это я и пыталась тебе втолковать.

- Давай копать! - произнес Диппи.

Мы копали без перерыва 20 минут.

- Интересно, кто она?

- Не знаю.

- Может быть, это миссис Нельсон, миссис Тернер или миссис Брэдли. Интересно, она красивая? Какого цвета у нее волосы? Сколько ей лет - 30, 60 или 90?..

- Копай! - приказала я.

Насыпь становилась все выше.

- Как ты думаешь, она наградит нас за свое спасение?

- Думаю, что да.

- Наверняка даст шиллинг

- Больше Может быть, и десять.

- Как-то я прочитал книгу о магии, - начал вспоминать Диппи, продолжая копать - Один индус, совершенно голый, был похоронен заживо. Он проспал в могиле 60 дней и ничего не ел. Представляешь, 60 дней без сладостей, мороженого, пирожных, наконец, без воздуха - Вдруг лицо Диппи помрачнело. - А что, если эти звуки раздаются по радио, а мы так усердно работаем?

- Если это и радио, оно будет наше.

Вдруг на нас упала чья-то тень.

- Эй, ребята, что вы здесь делаете?

Мы обернулись Перед нами стоял мистер Келли, которому принадлежал этот пустырь.

- Здравствуйте, мистер Келли, - поздоровались мы.

- Послушайте меня внимательно, - произнес мистер Келли - Я хочу, чтобы вы взялись за свои лопаты и вновь закопали яму, которую выкопали. Я хочу, чтобы вы это сделали

Мое сердце бешено забилось.

- Но, мистер Келли, кричит женщина и:

- Меня это не интересует. Я ничего не слышу.

- Послушайте! Слышите крик?

Мистер Келли прислушался и покачал головой.

- Я ничего не слышу Давайте, давайте, засыпайте яму и по домам, а то вам придется долго меня помнить.

Мы засыпали яму землей. И пока мы работали, мистер Келли стоял рядом, скрестив руки. Все это время женщина кричала, но мистер Келли притворялся, будто ничего не слышит.

Когда мы закончили, он сказал перед уходом:

- А теперь по домам. И если я еще раз увижу вас здесь:

- Это он, - прошептала я, поворачиваясь к Диппи.

- Что? - спросил Диппи.

- Он убил миссис Келли. Задушил, засунул в ящик и закопал, но она пришла в себя. Почему, спрашивается, он не обращает никакого внимания на ее крик?

- Действительно, - согласился Диппи - Он ведь стоял здесь, все слышал и все равно лгал!

- Есть только один выход, - предложила я - Позвонить в полицию и попросить их приехать и арестовать мистера Келли. Мы побежали на угол к телефонной будке. Пять минут спустя полицейский постучал в дом мистера Келли. Мы с Диппи вели наблюдение, спрятавшись в ближайших кустах.

- Мистер Келли? - спросил полицейский

- Да, сэр. Чем могу быть полезен?

- Миссис Келли дома?

- Да, сэр.

- Можно ее видеть?

- Конечно. Эй, Анна!

В дверях показалась миссис Келли.

- Да, сэр?

- Прошу прощения, - извинился полицейский. - Нам сообщили по телефону, что вас захоронили заживо на пустыре. Правда, голос был похож на детский, но мы все-таки решили проверить. Извините, что побеспокоил вас.

- Чертовы дети! - сердито воскликнул мистер Келли - Если я когда-нибудь встречу их, то разорву на части!

- Удираем! - крикнул Диппи, и мы помчались со всех ног.

- Что будем делать дальше? - спросила я.

- Я должен идти домой,- ответил Диппи. - Ну и влипли мы! Нам еще за это попадет!

- А как быть с кричащей женщиной?

- Забудь о ней. Мы не должны даже близко подходить к этому месту. Старый Келли наверняка поджидает нас там с ремнем. Кстати, Мэгги, я только что вспомнил разве старый Келли не глуховат? Ведь он едва слышит.

- Черт возьми! Неудивительно, что он не слышал криков.

- Ну, пока, - сказал Диппи.- Мы действительно попали в историю с этим проклятым загробным голосом. До встречи.

Я осталась одна. Помощи ждать было неоткуда. Никто мне не верил. По моим следам шла полиция. Она, вероятно, уже искала меня. Оставалось последнее средство. Я заходила в каждый дом, расположенный вдоль дороги, звонила и спрашивала "Простите меня, миссис Грисвалд, у вас никто не пропал?" или "Здравствуйте, миссис Пайке, вы прекрасно сегодня выглядите. Рада видеть вас дома."

Час проходил за часом. Темнело. Я думала о том, много ли воздуха осталось в ящике с погребенной женщиной. Нужно было поторопиться, иначе она задохнется. Наконец я подошла к последнему дому - к дому мистера Чарли Несбитта, нашего соседа. Я долго стучала в дверь и уже готова была отказаться от своей идеи и пойти домой, как вдруг дверь открылась. Вместо миссис Несбитт, или Хелен, как называл ее мой отец, показался сам Чарли, мистер Несбитт

- О! - воскликнул он - Это ты, Маргарет?

- Да,- ответила я. - Добрый вечер.

- Чем могу быть полезен?

- Я бы хотела поговорить с вашей женой, миссис Несбитт.

- О!.

- Можно?

- Она пошла по магазинам.

- Я подожду, - сказала я и прошмыгнула в дом

- Ну, ладно, - согласился он.

- Сегодня ужасно жарко, - произнесла я, пытаясь сохранить спокойствие, хотя меня преследовала мысль о несчастной женщине, о том, как она задыхается в яме, а крик ее становится все слабее и слабее

- Послушай - Чарли подошел ко мне.- Я думаю, тебе не стоит ждать

- Почему, мистер Несбитт?

- Видишь ли, сегодня моей жены не будет.

- Да?

- Она действительно пошла за покупками, но затем собиралась навестить свою мать. Вот так-то. А мать живет в Бристоле. Так что жена вернется через 2-3 дня, а возможно, и через неделю.

- Жаль.

- Почему?

- Мне необходимо было кое-что ей рассказать.

- Что именно?

-Я хотела сказать ей, что на пустыре захоронена женщина, которая все время кричит.

Мистер Несбитт уронил сигарету.

- У вас сигарета упала, мистер Несбитт.

- Да? Точно, - пробормотал он. - Я расскажу Хелен твою историю, как только она вернется домой. Она ей понравится.

- Спасибо, но это живая женщина.

- Откуда ты знаешь?

- Я слышала ее.

- Да? Ты в этом уверена? А может быть, это корень мандрагоры?

- А что такое мандрагора?

- Ты должна знать. Мандрагора - своеобразное растение, издающее крики.- Он старался казаться спокойным. - Маргарет, а ты... э... рассказывала кому-нибудь об этом?

- Да. Многим людям.

Мистер Несбитт обжег палец спичкой.

- И они что-нибудь предприняли?

- Нет. Они не верят мне.

- Конечно, нет, - улыбнулся он. - Это вполне естественно. Ты ведь только ребенок. Разве они обязаны тебя слушать?

- Я пойду и выкопаю ее.

- Постой.

- Я должна идти.

- Побудь со мной немного, - настаивал он.

- Благодарю, но я не могу. Он схватил меня за руку.

- Ты умеешь играть в карты? В рамми?

- Да.

Мистер Несбитт взял со стола колоду карт.

- Давай сыграем?

- Я должна идти копать.

- У тебя еще много времени. Может быть, моя жена скоро вернется. А ты ее немного подождешь.

- Вы думаете, она вернется?

- Конечно. Э... а тот голос... очень сильный?

- Он с каждым разом становится слабее.

Мистер Несбитт вздохнул и улыбнулся. - Детские игры! Давай сыграем в рамми. Это значительно интереснее, чем кричащая женщина.

- Я должна идти. Уже поздно.

- Посиди немного. Тебе все равно нечего делать. Я понимала, к чему он стремится. Он пытался задержать меня в доме до тех пор, пока крики женщины окончательно не затихнут, и я уже не смогу ей ничем помочь.

- Моя жена вернется через 10 минут, - сказал он. - Всего 10 минут. Подожди. Сиди, где сидишь. Мы играли в карты. Часы тикали. Солнце уже исчезло за горизонтом. Стало очень темно.

- Я должна идти, - наконец произнесла я.

- До свидания, Маргарет. До встречи.

Он отпускал меня, потому что был уверен, что жена его уже задохнулась. Дверь за мной захлопнулась. Я побежала на пустырь и спряталась в кустах. Что я могла сделать? Рассказать отцу с матерью? Но они не верили мне. Вызвать полицию? Но Чарли Несбитт скажет, что его жена уехала. Я побежала на то место, откуда раздавались крики. Но криков уже не было. Все кончилось. "Слишком поздно", - подумала я, легла и приложила ухо к земле. И вдруг я услышала звуки - такие слабые, что их едва было слышно. Женщина больше не кричала. Она пела. Что-то вроде: "Я любила тебя честно, я любила тебя всей душой". Это была печальная песня. Долгие часы под землей, должно быть, свели ее с ума. Она больше не кричала, не звала на помощь, она просто пела. Я прислушалась к песне. Затем быстро вскочила на ноги, пересекла пустырь, взбежала по ступенькам нашего дома и открыла входную дверь.

- Отец!

- Наконец-то! - закричал он.

- Отец, - повторила я.

- Ну, тебе попадет!

- Она больше не кричит.

- Хватит о ней говорить!

- Она поет.

- Что ты выдумываешь!

- Па, она там и скоро умрет, а ты не слушаешь. Она поет: "Я любила тебя честно, я любила тебя всей душой".

Отец побледнел, подошел ко мне и взял за руку.

- Что ты сказала?

- "Я любила тебя честно, я любила тебя всей душой", - вновь пропела я.

- Где ты слышала эту песню? - закричал он.

- На пустыре, только что.

- Но это же песня Хелен, та самая песня, которую она написала для меня много лет назад. Ты не могла знать ее! Никто ее не знал, кроме меня и Хелен. И я никогда никому не пел эту песню.

- Да, ты прав.

- О Боже! - закричал отец и выбежал из дома, прихватив лопату. Через несколько секунд он уже яростно копал на пустыре. Вскоре к нему присоединились многие другие и помогали ему копать. Я чувствовала себя такой счастливой, что готова была рыдать.

Я набрала по телефону номер Диппи и, когда он подошел, произнесла:

- Привет, Диппи. Все прекрасно. Все очень хорошо. Женщина больше не кричит.

- Грандиозно!

- Немедленно приходи на пустырь. Не забудь лопату!

- Давай на спор: кто быстрее! Пока! - крикнул Диппи.

- Пока, Диппи, - бросила я трубку и побежала на пустырь.

Комментарии

Тати, 25 апреля 2014

Взрослые очень часто не слушают детей, хотя они могут поведать о многом

Аня Берг, 30 декабря 2013

Равнодушие -хуже войны...

ирина, 23 мая 2013

я на всю жизнь запомнила, как увидела нечто на опушке леса и звала маму посмотреть, бегала туда-сюда, умоляла, а она была занята у плиты и так и не вышла. А видела я вот что: на опушке стоял огромный вровень с деревьями серебристый шар, идеально круглый, сияющий, он парил невысоко над землей. Об НЛО тогда слыхом не слыхивали, но я понимала (мне было 5 лет), что это что-то необычное. И это не было аэростатом или чем-то в этом духе. потом очередной раз я выбежала - его нет...

енот, 21 апреля 2013

Очень круто! Уважаю!

, 17 июля 2012

Замечательный рассказ,но мне кажется,что концовка вновь оборвана как в рассказе "Спустись в мой подвал".Но это же и делает рассказы Брэдбери уникальными,заставляет читателя придумывать дальнейшие действия самим.

Умник, 5 июля 2012

У меня так Гуф умер

Никто, 22 апреля 2012

Я был в подобной ситуации. Видел как женщина выпала из поезда на полном ходу и мне тоже никто не поверил. Может быть ее бы удалось спасти, если бы я смог до них доораться тогда(

Иринка, 18 июля 2011

Да,очень много равнодушных людей!
Пока это не касается тебя лично,даже пошевелиться лень.А ведь потом может быть уже поздно.

Юлия, 18 июля 2011

Проникновенно!
Действительно, многие слышат только то, что хотят слышать.

Kikishtan, 27 мая 2011

Мля, шо за тупой отстой.

Артур, 21 марта 2010

Очень захватывающий рассказ! Прочитал на одном дыхании. Брэдбери гений!!

Лорита, 24 сентября 2008

только что прочитала сие творение.Мне очень понравилось. Книга написана на доступном читателю языке...Один миг и ты погружаешься в рассказ, не каждому писателю удается в точности перенести из реальности на страницы книги. Рею Бредбери удалось не только донести основную мысль произведения, но и заставить читать его рассказы еще и еще...

Сергей, 28 июня 2007

Впервые прочитал рассказ ещё в шестом классе, но он был на английском, и по понятным причинам перевод получился не очень. Позже увлекся творчеством Брэдбери и начал читать все подряд. Перечитав рассказ могу сказать что написан в привычном Брэдбери стиле. Мне понравился, и советую прочитать.

Написать отзыв


Имя

Комментарий (*)


Подписаться на отзывы


Е-mail


Поставьте сссылку на этот рассказ: http://raybradbury.ru/library/story/51/11/1/