Тот, кто ждет. Рассказ Рэя Брэдбери
Переводчик: Б. Ерхов

« Все рассказы Рэя Брэдбери


« Механизмы радости


The One Who Waits

1949


052

Я живу в колодце. Я похож на дымок, живущий в колодце. Или на испарения каменного горла. Я не передвигаюсь. Не предпринимаю ничего. Я только жду. Наверху я вижу холодные звезды - ночные и утренние, вижу солнце. И иногда пою старые песни этого мира, песни его молодости. Как сказать вам, кто я, если я не знаю этого сам? Никак. Я просто жду. Я - туман, лунный свет, я - память. Я - печален, и я - стар. Иногда я падаю вниз, в колодец, подобно дождю. Поверхность воды растрескивается тенетами паука в тех местах, где мои капли ударяются о нее. Я жду в холодной тишине и знаю, что наступит день, когда я перестану ждать.

Сейчас утро. Я слышу оглушительный гром. Ловлю доносящийся издалека запах гари. Слышу скрежет металла. Жду. Прислушиваюсь.

Голоса. Издали.

- Хорошо!

Голос. Чужой голос. На языке, которого я не знаю. Ни одного знакомого слова. Вслушиваюсь.

- Вышлем людей на разведку!

Хруст кристаллического песка.

- Марс! Вот он какой. Марс!

- Флаг?

- Пожалуйста, сэр!

- Отлично, отлично!

Солнце высоко в голубом небе, его золотые лучи наполняют колодец, и я парю в них цветочной пыльцой - невидимый, клубящийся в теплом сиянии.

Голоса.

- От имени Правительства Земли объявляю эту территорию нашими Марсианскими владениями, предназначенными для равного, раздела между странами-участницами.

О чем они говорят? Я оборачиваюсь на песке, подобно колесу, невидимый и безмятежный, золотой и неутомимый.

- Что это? Вон там!

- Колодец!

- Не может быть!

- Пошли! Это в самом деле колодец.

Чувствую приближение тепла. Три объекта нагибаются над жерлом колодца, и моя прохлада поднимается им навстречу.

- Здорово!

- Настоящая чистая вода?

- Посмотрим.

- Кто-нибудь, принесите лабораторную бутылку для анализов и веревку!

- Сию минуту!

Звук бега. Возвращение.

- Вот, держите!

Я жду.

- Опускай вниз! Потихоньку!

Стекло поблескивает, медленно опускаясь вниз на веревке.

Поверхность воды мягко морщится, когда стекло прикасается к ней, заполняется внутри. Поднимаюсь с теплым воздухом к жерлу колодца.

- Вот! Хочешь попробовать воду, Риджент?

- Давай!

- Какой красивый колодец! Чего стоит одна конструкция! Когда, интересно, его построили?

- Бог его знает. В том городе, где мы сели вчера, Смит сказал, что жизни на Марсе нет уже десять тысяч лет.

- Невероятно!

- Ну что, Риджент? Как вода?

- Чистая, как стеклышко. Налить стакан?

Звук льющейся на солнце воды. Я танцую в воздухе, как пыль, как тонкие веточки под легким дуновением ветра.

- Что с тобой, Джонс?

- Не знаю. Ужасно заболела голова. Как-то вдруг.

- Ты выпил воды?

- Нет, не успел. Не из-за этого. Я как раз нагибался над колодцем, и голова у меня точно раскололась. Сейчас уже лучше.

Теперь я знаю, кто я.

Мое имя - Стивен Леонард Джонс, мне двадцать пять лет, и я только что прибыл сюда на ракете с планеты под названием Земля. Я стою сейчас на планете Марс вместе с моими добрыми друзьями Риджентом и Шоу у старого колодца.

Я гляжу на мои золотые пальцы, загорелые и крепкие. Я вижу мои длинные ноги, мою серебристую форму и моих друзей.

- Джонс, что с тобой? - спрашивают они.

- Все в порядке, - говорю я, глядя на них. - Со мной все в порядке.

Пища вкусная. За десять тысяч лет я забыл, что такое вкус пищи. Она приятно ложится на язык, а вино, которым я запиваю ее, согревает. Я вслушиваюсь в звучание голосов. Составляю слова, которые не понимаю и все-таки странным образом понимаю. Пробую воздух.

- Что с тобой происходит, Джонс?

Наклоняю голову - мою голову - в сторону и кладу на стол руки, в которых держу серебряные инструменты для еды. Я все ощущаю, осязаю.

- Что ты хочешь этим сказать? - отвечаю я новым приобретением - голосом.

- Ты как-то нелепо дышишь - хрипишь, - говорит другой из них.

Нахожу точный ответ, произношу:

- Наверное, заболеваю. Простуда.

- Не забудь провериться у доктора!

Я киваю головой и обнаруживаю, что кивать головой приятно. Спустя десять тысяч лет приятно многое. Приятно вдыхать воздух, чувствовать, как согревает тело и проникает все глубже и глубже солнечное тепло, приятно ощущать позвоночный столб и хитроумное сплетение костей, упрятанных в толщу согретой плоти, приятно различать звуки, доносящиеся гораздо яснее и ближе, чем в каменной глубине колодца. Я сижу зачарованный.

- Джонс, очнись! Кончай с этим! Надо идти!

- Хорошо, - говорю я, загипнотизированный тем, как легко, словно влага на языке, образуются слова, как медленно и грациозно они срываются и плывут.

Я иду, и мне приятно идти. Я - высок, и земля далеко под моими ногами. Я словно на вершине высокого утеса и рад этому.

Риджент стоит у каменного колодца и глядит в него. Другие, тихо переговариваясь, ушли на свой серебристый корабль.

Я чувствую мою руку вплоть до кончиков пальцев, чувствую, как улыбаются мои губы.

- Колодец глубокий, - говорю я.

- Да, глубокий.

- Он называется Колодец Души.

Риджент поднимает голову, глядит на меня.

- Откуда ты знаешь?

- Ты считаешь, он не похож на Колодец Души?

- Я о таком колодце никогда не слыхал.

- Это место, где живут те, кто ждут, - те, кто когда-то были живыми, а теперь только ждут и ждут, - отвечаю я, дотрагиваясь до его руки.

Полуденный зной. Песок горит как огонь, корабль пылает серебристым пламенем, жара мне приятна. Я слышу шум собственных шагов по жесткому песку, звуки ветра, гуляющего по палимым солнцем долинам. Улавливаю запах: обшивка ракеты кипит под солнцем. Стою прямо под выходным люком.

- Где Риджент? - спрашивает кто-то.

Отвечаю:

- Я видел его у колодца.

Один человек бежит к колодцу. Я начинаю дрожать. Я дрожу прекрасной трепетной дрожью, исходящей откуда-то из глубины, дрожь становится все сильнее. И в первый раз я слышу его - голос, доносящийся, как из колодца, из глубины, - тонкий и испуганный голос: Отпусти меня, отпусти! Я чувствую: что-то пытается высвободиться, хлопает дверьми в лабиринте ходов, бросается темными коридорами вниз и вверх, кричит и отзывается на собственный крик.

- Риджент упал в колодец!

Люди бегут, все пятеро! Я бегу вместе с ними, мне становится плохо, дрожь переходит в яростное биение.

- Он сорвался в него! Джонс, ты был с ним! Ты видел, что произошло? Джонс! Ну, говори же, Джонс!

- Джонс, что с тобой?

Я падаю на колени, дрожь совсем меня доконала.

- Ему плохо! Сюда! Помогите приподнять!

- Это все солнце.

- Нет, это не солнце, - бормочу я.

Меня укладывают на песке, судороги прокатываются по моему телу волнами, как землетрясения, голос из глубины кричит: Это Джон с, это я, это не он, не он, не верьте ему, выпустите меня, вы пустите! Я вижу согнувшиеся надо мной фигуры, мои веки трепещут, открываются и закрываются. Люди щупают запястье моей руки.

- Сердце останавливается.

Закрываю глаза. Крики замирают. Дрожь прекращается.

И я взмываю вверх, как в холодном колодце, я снова свободен.

- Он умер, - говорит кто-то.

- Джонс умер.

- От чего?

- Кажется, от шока.

- От какого еще шока? - спрашиваю я. Теперь мое имя - Сешенз, мои губы движутся твердо и решительно, я - капитан этого корабля, начальник всех этих людей. Я стою среди них и гляжу на остывающее на песке тело. Потом вдруг хватаюсь руками за голову.

- Что случилось, капитан?

- Ничего! - говорю я. - Заболела голова. Сейчас приду в норму. Ну вот, - шепчу я, - все снова нормально.

- Вы бы сошли с солнцепека, сэр!

- Да, - соглашаюсь я, глядя на лежащего Джонса. - Нам не следовало сюда прилетать. Марс отторгает нас.

Мы относим тело в ракету, и тут же какой-то новый голос из глубины снова взывает, чтобы его отпустили.

- На помощь! На помощь! - доносится из влажных внутренностей моего тела. - На помощь! - отдается эхом и прокатывается по кроваво-красным сосудам.

На этот раз дрожь охватывает меня гораздо раньше. И мне труднее сдерживать ее.

- Капитан, вы бы лучше сошли с солнца! У вас нездоровый вид, сэр!

- Хорошо! - говорю я и выкрикиваю: - На помощь!

- Что вы сказали, сэр?

- Я ничего не говорил.

- Вы сказали: "На помощь", сэр!

- В самом деле, Мэтьюз? Я в самом деле это сказал?

Меня укладывают в тень, отбрасываемую кораблем: внутри, в глубоких катакомбах скелета, в темно-красных приливах крови кто-то кричит, мои руки дергаются, иссушенный рот раскалывается надвое, ноздри расширяются, глаза выкатываются из орбит. На помощь! Помогите! Помогите! Выпустите меня! Нет, нет, не надо!

- Не надо! - повторяю я.

- О чем вы, сэр?

- Не обращай внимания! - говорю я. - Я должен освободиться, - и я зажимаю рот рукой.

- Сэр, что с вами происходит? - настойчиво кричит Мэтьюз. Я кричу им:

- Все на корабль! Все, все! Возвращайтесь на Землю! Немедленно!

В руке у меня пистолет. Я поднимаю его.

- Не стреляйте!

Взрыв! Мельтешение теней. Крик оборван. Свистящий звук падения.

Через десять тысяч лет. Как хорошо умереть. Как хороша внезапная прохлада, расслабленность. Я как рука, влитая в перчатку, восхитительно прохладную перчатку в раскаленном песке. Как прекрасен всеобъемлющий черный покой забвения! Однако медлить нельзя.

Треск, щелчок!

- Боже мой, он застрелился! - кричу я, открывая глаза. Капитан сидит, прислонившись к борту, его череп расколот пулей, глаза расширены, язык высунут меж двумя рядами белых зубов. Из головы хлещет кровь. Я наклоняюсь и дотрагиваюсь до него.

- Глупец, - говорю я. - Зачем он это сделал?

Люди в ужасе. Они стоят над двумя трупами и вертят головами, озираясь на марсианские пески и отдаленный колодец, в глубоких водах которого колышется тело Риджента. С пересохших губ срываются хрипы и всхлипы - они как дети, не принимающие страшного сна.

Люди поворачиваются ко мне.

После паузы один говорит:

- Теперь, Мэтьюз, капитан - ты.

- Знаю, - неторопливо отвечаю я.

- Нас осталось всего шестеро.

- Боже, все случилось так быстро!

- Я не хочу этого! Нужно немедленно убираться!

Люди раскричались. Я подхожу к каждому и дотрагиваюсь - на этот раз моя уверенность глубока, она просто поет от восторга.

- Слушайте! - говорю я и дотрагиваюсь до их локтей, рук, ладоней.

Мы все смолкаем.

Мы - вместе, мы - одно.

- Нет, нет, нет, нет, нет, нет! - кричат внутренние голоса из глубины, из узилищ их тел.

Мы смотрим друг на друга. Мы - это Сэмюэль Мэтьюз, Реймонд Мозес, Уильям Сполдинг, Чарльз Эванс, Форрест Коул и Джои Саммерз; мы молча разглядываем друг друга: у нас побледнели лица, руки трясутся.

Потом все как один поворачиваемся в сторону колодца.

- Пора, - говорим мы.

- Нет, нет! - пронзительно протестуют голоса, уже упрятанные, складированные, подготовленные к вечному хранению.

Ноги несут нас по песку, со стороны могло бы казаться, будто это гигантская двенадцатипалая ладонь передвигается по горячему морскому дну, перебирая пальцами.

Нагибаясь над колодцем, мы заглядываем в него. И видим шесть лиц: они смотрят на нас из холодных глубин.

Нагибаясь все ниже и теряя равновесие, мы падаем один за другим в жерло, в прохладную темноту, в холодные воды колодца.

Солнце заходит. Медленно по кругу перемещаются звезды. Далеко среди них мигает лучик света. Это приближается еще один космический корабль, оставляя позади себя красный след.

Я живу в колодце. Я похож на дымок, живущий в колодце. Или на испарения каменного горла. Наверху я вижу холодные звезды - ночные и утренние, вижу солнце. И иногда пою старые песни этого мира, песни его молодости. Как сказать вам, кто я, если я не знаю этого сам? Никак. Я просто жду.



 

Читайте cлучайный рассказ!

Комментарии

Написать отзыв


Имя

Комментарий (*)


Подписаться на отзывы


Е-mail

Андрей, 10 мая 2022

Очень хороший рассказ. Заставляет задуматься о многом в жизни!

Keshelava70@mail.ru, 21 сентября 2018

Великолепный рассказ!Емкий,интересный,впечатляющий,как и все произведения Рэя Бредбери,западающий в душу.И хочется читать и перечитывать,А потом задуматься над Жизнью и Смертью,над Душой и Собственным Я.

Наташа, 10 августа 2018

Просто Ждун - современным языком! Фантазия Бредбери поражает!

Марат, 24 декабря 2016

Читал этот рассказ в журнале Вокруг света в 80-х. С тех пор запомнился и врезался в память. Произведение 1949 года! Просто супер! Перечитал с удовольствием.

Вячеслав, 5 марта 2015

На английскм читается легко. Чем-то отдаленно напоминает "Метаморф" Антона Медведева.

Martian, 15 февраля 2015

Потрясающе красиво и ярко описан мир глазами непредставимой сущности.
Неуязвимый и зловещий защитник Марса.
Хотя жаль, жаль особенно капитана. Но хорошо все-таки, что у Марса есть такие защитники.

giann, 17 ноября 2013

читал еще в далеком 88ом году, в издании журнала "Вокруг Света". вместе с "Лед и Пламя" считаю лучшими произведениями Бредбери.

виктория, 28 июля 2013

Я думаю, что это рассказ о Смерти. Ведь она всех нас поджидает.

Фея, 11 мая 2013

Обожаю его рассказы с таким концом: "Синяя бутылка", "Он были смуглые и золотоглазые", "Новые имена" и "Марсианские хроники" и т.д. Он гениален. Вряд ли появится на земле ещё такой Писатель.

НУ ПОЧЕМУ?! ПОЧЕМУ БРЕДБЕРИ УМЕР?!

Сергей, 14 марта 2013

Именно такими могут быть пришельцы.

, 14 марта 2013

Это что-то невообразимо гениальное. . .читается на одном затаившимся дыхании. . .

Аврора, 3 февраля 2013

Офигительный рассказ

Lilu, 12 ноября 2012

в чем смысл рассказа? что имел ввиду автор?поясните пожалуйста

Натали, 11 августа 2012

Обожаю этот рассказ на языке оригинала - текст вообще завораживает, на русском немного не то.

Тихо, 7 июня 2012

потрясающе... это не похоже ни на что из того, что я когда-либо читала... а я ведь так мало читала раньше...

Царство Небесное. Спасибо за это. Просто невероятно.

Алла, 4 июня 2012

мне очень понравилось

к, 18 мая 2012

Сложное имежду тем очень тонкое произведения - класс!

Антон, 3 октября 2011

Великолепно! Превосходно! Неповторимо!

тотторо, 20 августа 2011

Ух, да рассказ хороший!
Я просто жду! Все мы чего то ждём, наверное это существо есть надежда.

atlant-2000, 18 марта 2011

начало не плохое...

а потом.... а-ля чужой против своих ))

BATAFOGA, 28 февраля 2010

И все равно, ребятки, в оригинале, на родном языке, этот рассказ еще мощнее!!!... При переводе очень сложно подобрать емкий эквивалент слову автора... Поверьте... :)

Стиви G, 21 мая 2009

Рэй вообще поэт,хоть и прозу пишет.Для меня это вообще самый поэтичный его рассказ(кроме пов. "Марс. хроники").Но без переводчиков не было бы у нас мастера Рэя брэдбери,лекаря душ.Спасибо им.Русский переводчик--это больше, чем русский писатель, я так думаю.

опять я поэму развел

kenny, 4 мая 2009

Отличный рассказ!
А А. Лебедева и А. Чайковский сделали пожалуй самый поэтичный перевод Брэдбери

Skip, 1 ноября 2008

Один из самых любимых

alex, 25 июня 2008

это - самый лучший перевод данного рассказа. остальные - неудачные.

Хром, 6 мая 2008

произведения Брэдбери нельзя воспринимать прямолинейно. в них очень много символов и метафор. все его ракеты, марсиане, космос - очень мощные символы. художественной литературу я читаю сравнительно мало, в основном эзотерику и психологию, но произведения Брэдбери для меня всегда стояли и стоят особняком. в них я вижу массу отголосков всех этих течений. Брэдбери сквозь чернушную тьму своих рассказов ведёт читателя к свету. несмотря на то, что эта фраза звучит пафосно, это так и есть. по большому счёту на свете есть два пути - либо к Свету (Богу), либо в тьму (дьяволу). а люди принадлежащие к исскуству, особенно такие динозавры, как Брэдбери - они ведут своих поклонников той тропой, которой идут сами. в этом отношении БРЭДБЕРИ - СВЕТЛЯК.
Закончить хочется фразой из песни Ю.Ю. Шевчука (ещё одного Светляка) - "Посмотри на эти рожи,
В чём то все творцы похожи". Вот так :)
p.s. ПаХа не пропадай, у меня сейчас мало времени и к инэту я подхожу редко. на следующей неделе я всё зделаю и напишу свой адрес. ПИШИТЕ ВСЕ, КТО ЛЮБИТ КНИГИ, МУЗЫКУ И ДРУГИЕ ПРОЯВЛЕНИЯ ИССКУСТВА. ПОБОЛТАЕМ. СПАСИБО СОЗДАТЕЛЯМ САЙТА!

Хром, 26 марта 2008

очень нравится мне этот рассказик. я его интерпретирую по одной притче: (я коротко) - злой колдун, желая уничтожить королевство вылил в источник из которого все пили (кроме короля) отвар волшебного зелья от которого сходят с ума. наутро король (который не пил из того источника ) увидав свихнувшийся народ попытался навести порядок. но сумасшедший народ его перестал воспринимать адекватно и говорил- король сошёл с ума, надо его заменить. в итоге королю самому пришлось хлебнуть из этого колодца. и тогда люди увидев, что король опять стал "нормальным" воспринял его на "ура"!. короче - Тот кто ждёт это тот самый источник, эти шестеро - Народ. это одна из моих субъективных интерпретаций этого рассказа.

Хром, 2 марта 2008

люблю Брэдберевские ужастики : )

sasha, 25 января 2008

Страшненький рассказик!!!

Kato, 9 января 2008

Интересный рассказ....

texas, 13 декабря 2007

Да, по настоящему обалденно! Просто кайф.
Я в восторге! Буду читать снова и снова....

Рая, 27 ноября 2007

жутко!!!
и очень интересно!

Коля, 8 августа 2007

Теперь вы все мои дети!!
Фрэд Крюгер

Ева, 8 августа 2007

Теперь я понимаю, у кого учился Стивен Кинг

Eternal, 12 июля 2007

soul vibes..

VaL, 15 апреля 2007

Очень хороший рассказ

Написать отзыв


Имя

Комментарий (*)


Подписаться на отзывы


Е-mail


Поставьте сссылку на этот рассказ: http://raybradbury.ru/library/story/49/8/1/