Озеро. Рассказ Рэя Брэдбери
Переводчик: Татьяна Жданова

« Все рассказы Рэя Брэдбери


« Тёмный карнавал


The Lake

1944


017

Впервые опубликовано: журнал Weird Tales, май 1944
Перевод версии из сборника The Stories of Ray Bradbury (И грянул гром: 100 рассказов). Эта версия отличается от текста из сборника The October Country, 1955 г.

Лет, помнится, в восемь я был как-то на озере Мичиган. Я играл с девочкой, мы строили замки из песка, а потом она зашла в воду и не вышла. Когда тебе восемь лет от роду и такое случается, это бывает неразрешимой загадкой. Девочка так и не вышла на берег, ее не нашли. Первая встреча со смертью так и осталась для меня тайной. Однажды в 1942 году я проводил свои ежедневные опыты со словами — просто записывал пришедшие на ум слова. Записывал существительные. Написал «Озеро» и задумался: «Откуда взялось это слово?» И внезапно в моей памяти возникли песочный замок на берегу и маленькая светловолосая девочка, которая вошла в воду и не вышла. Через два часа у меня был готов рассказ. И когда я ставил точку, у меня из глаз текли слезы. Мне стало понятно, что наконец, после десятилетних усилий, я написал что-то стоящее.

Волна спрятала меня от мира, птиц в небе, детей на песке, мамы на берегу. Миг зеленой тишины. Затем волна вернула меня обратно небу, песку, детям. Я шел из воды, а меня ждал мир, он ничуть не изменился с тех пор, как я исчез под водой.

Я выбежал на берег.

Мама шлепнула меня мохнатым полотенцем.

— Стой и сохни, — сказала она.

Я стоял и смотрел, как солнце собирает капельки воды с моих рук. На месте капелек появились пупырышки.

— Гляди-ка, ветер, — сказала мама. — Надень свитер.

— Подожди, я хочу поглядеть на пупырышки.

— Гарольд, — сказала мама.

Я надел свитер и стал смотреть, как набегают и падают волны на берег. Не тяжело. Напротив, с зеленой изысканностью. Даже пьяный не смог бы так плавно опускаться, как эти волны.

Был сентябрь. Те последние дни, когда, неизвестно почему, становится грустно. Берег вытянулся и опустел, всего лишь шесть человек сидели на песке. Дети перестали играть в мяч, ветер и на них нагонял тоску своим особым свистом, и они сидели, чувствуя, как вдоль бесконечного берега бредет осень.

Все сосисочные были забиты полосами золотистых досок. За ними прятались горчица, лук, мясо — все запахи долгого радостного лета. Будто лето заколотили в гроб. Друг за дружкой опускали они крышки, запирали двери. Прилетал ветер и касался песка, сдувая миллионы примет июля и августа. И так случилось, что теперь, в сентябре, не осталось ничего, лишь следы моих теннисных туфель и ног Дональда и Дилауса Арнольдов близ воды.

Песок слетал с навесов на тротуар, карусель спряталась под брезентом, в воздухе, оскалив зубы, застыли в галопе лошади на медных шестах. Лишь музыка ветра на скользком брезенте.

Я постоял здесь. Все были в школе. А я нет. Завтра я буду сидеть в поезде и ехать на запад через Соединенные Штаты. Мама и я в последний раз пришли на берег попрощаться.

Вокруг было так пустынно, что и мне захотелось побыть одному.

— Мам, я побегаю по берегу? — сказал я.

— Хорошо. Только недолго и не подходи близко к воде.

Я побежал. Песок подо мной летел в разные стороны, а ветер нес меня. Знаете, как это бывает, бежишь, вытянув руки, растопырив пальцы, и ощущаешь, какой ветер упругий. Словно крылья.

Сидящая мама исчезла вдали. Вскоре она превратилась в коричневое пятнышко, и я остался совсем один.

Одиночество — не новость для двенадцатилетнего мальчика. Он так привык, что рядом всегда люди. И по-настоящему остаться один он может только внутри. Вокруг столько правильных людей, объясняющих детям, что и как надо делать, что мальчишке приходится убегать далеко на берег, пусть даже мысленно, для того чтобы побыть в своем собственном мире.

Теперь же я и впрямь был один.

Я вошел в воду и дал ей остудить свой живот. Раньше, когда вокруг была толпа, я не смел подойти сюда, взглянуть на это место, войти в воду и назвать это имя. Но теперь...

Вода, словно фокусник, делит тебя пополам. Такое чувство, будто тебя разрезали надвое; нижняя часть тает, словно сахар, и растворяется. Вода холодит, и изящно колыхающаяся волна время от времени опадает цветком кружев.

Я звал ее, десятки раз я звал ее:

— Толли! Толли! Толли!

Всегда ждешь ответа на свой зов, когда юн. Веришь, что все, о чем мечтаешь, сбывается. И порою так оно и случается.

Я вспомнил, как в мае Толли плавала в воде и как болтались ее светлые косички. Она смеялась, и на ее двенадцатилетних плечиках блестело солнце. Я вспоминал о том, как успокоилась вода, о том, как туда прыгнул служащий спасательной станции, и о том, как Толли больше не вышла наружу.

Спасатель пытался уговорить ее вернуться, но она не вернулась. Он вылез из воды, лишь водоросли свисали с его пальцев, а Толли ушла. Она больше не будет сидеть впереди меня в классе, она не будет гонять со мной мяч летними вечерами по мощенным кирпичом улицам. Она ушла слишком далеко, и озеро не отпустит ее назад.

И теперь, пустынной осенью, когда небо такое огромное, вода огромная и берег такой длинный, я в последний раз пришел сюда, один.

— Я звал и звал ее. Толли! О Толли!

Ветер мягко дул мне в уши — так он шепчется в раковинах. Вода поднялась, обняла мою грудь, потом колени, вверх-вниз, так и вот так, впитываясь в песок под моими ногами.

— Толли! Вернись, Толли!

Мне было всего двенадцать лет. Но я знал, как я люблю ее. Это была любовь, которая приходит до понятий тела и морали. Это была такая любовь, что не хуже ветра, воды и песка, вечно лежащих рядом. Она была соткана из теплых длинных дней на берегу и из коротких спокойных, монотонных дней в школе. Вот и кончились длинные осенние дни прошлых лет, когда я носил ее портфель из школы.

— Толли!

Я в последний раз позвал ее. Я вздрогнул. Я чувствовал воду на лице и не понимал, как она попала туда. Вода не поднималась так высоко.

Повернувшись, я вышел на берег и постоял полчаса, надеясь увидеть хоть намек, хоть знак, хоть что-нибудь, что напомнило бы мне Толли. Потом я опустился на колени и построил замок из песка, красиво заострив его кверху, так, как Толли и я часто строили их. Но на этот раз я построил его лишь наполовину. Затем я поднялся.

— Толли, если ты слышишь меня, выйди и доделай его.

Я двинулся по направлению к далекому пятну, маме. Набегали волны, смывая замок круг за кругом, делая его все меньше и меньше, превращая в ровное место.

Молча я шел по берегу.

Вдали скрипела карусель, но катался на ней только ветер.

На следующий день я уехал на поезде.

У поезда короткая память: он все оставляет позади. Он забывает и поля Иллинойса, и реки детства, мосты и озера, долины и коттеджи, обиды и радости. Он всех покидает, и они исчезают за горизонтом.

Я вытянулся вверх, раздался вширь, сменил мой детский ум на взрослый, выбросил старую одежду — она мне стала мала, — перешел из средней школы в высшую, затем в колледж. А потом была девушка в Сакраменто. Некоторое время мы встречались с ней, затем поженились. К двадцати двум годам я почти забыл, как выглядит Восток.

Маргарет предложила провести наш вечно откладывающийся медовый месяц в этом месте.

Поезд как память. Он может вернуть все то, что вы оставили так много лет назад.

Лейк-Блафф, с населением 1000 человек, всплыл на горизонте. Маргарет была такой красивой в своем новом платье. Она смотрела, как прежний мир возвращал меня обратно к себе. Она держала меня за руку, когда поезд подошел к станции Блафф и наши вещи вынесли на перрон.

Прошло столько лет, что же они делают с лицами и телами людей. Когда мы шли по городу, я никого не узнавал. Были лица словно эхо. Эхо походов по тропинкам в оврагах. Легкая радость на лицах, ведь школы на лето закрыты и можно качаться на металлических канатах, взлетать вверх и вниз на качелях. Но я молчал.

Я шел и смотрел, полон воспоминаний, слетевшихся в кучу, подобно осенним листьям.

Две недели мы жили здесь, вместе осматривали все заново. То были счастливые дни. Я думал, что люблю Маргарет. Во всяком случае, мне так казалось.

Это произошло в один из последних дней, которые мы провели на берегу. Сентябрь еще не наступил, как тогда, много лет назад, но уже появились на пляже первые признаки опустелости. Народу становилось меньше, некоторые сосисочные были уже закрыты и заколочены, и, как всегда, тут нас ждал ветер, чтобы спеть свою песню.

Мне даже померещилась мама, сидящая на песке там, где она всегда сидела. И снова мне захотелось побыть одному. Но я не мог заставить себя сказать об этом Маргарет. Я лишь шел рядом с ней и ждал.

Становилось поздно. Почти все дети ушли домой, и только несколько женщин и мужчин грелись на ветреном солнце.

К берегу подошла спасательная лодка. Из нее медленно вылез спасатель, держа что-то в руке.

Я застыл на месте. Я затаил дыхание и почувствовал себя маленьким, всего двенадцатилетним, очень маленьким, крошечным и испуганным. Ветер стонал. Я не видел Маргарет. Я видел лишь берег и спасателя, медленно вылезавшего из лодки с серым мешком в руках, и его лицо — такое же серое и заостренное.

— Постой здесь, Маргарет, — сказал я. Зачем я сказал это?

— Но почему?

— Просто постой, вот и все...

Я медленно пошел по песку туда, где стоял спасатель. Он взглянул на меня.

— Что это? — спросил я.

Спасатель долго не мог выговорить ни слова, он глядел на меня. Он положил серый мешок на песок, волна, что-то шепча, обняла мешок и отступила.

— Что это? — настаивал я.

— Странно, — тихо сказал спасатель.

Я ждал.

— Странно, — тихо повторил он. — Самое странное, что мне довелось видеть. Она умерла очень давно.

Я повторил его слова.

Он кивнул:

— По-моему, десять лет назад. В этом году здесь не утонул ни один ребенок. С тысяча девятьсот тридцать третьего здесь утонули двенадцать детей, но все они были найдены спустя несколько часов. Все, кроме одной, насколько я помню. Это тело, должно быть, десять лет пролежало в воде. Это не очень-то приятно.

Я смотрел на серый мешок в его руках.

— Откройте его, — попросил я.

Зачем я сказал это? Еще громче застонал ветер.

Он стал возиться с мешком.

— Скорей откройте его! — закричал я.

— Может, лучше не делать этого, — сказал он. Тут он, по-види- мому, увидел мое лицо. — Она была такой маленькой...

Он чуть-чуть приоткрыл мешок. Этого было достаточно.

На берегу было пусто. Лишь небо, и ветер, и вода, и одинокая осень направлялась сюда. Я глядел вниз, на нее.

Снова и снова я что-то произносил. Имя. Спасатель смотрел на меня.

— Где вы нашли ее? — спросил я.

— Ниже по берегу, там, на мели. Долго же она лежала, правда?

Я кивнул:

— Да. Боже мой, да.

Я думал: люди растут. Я вырос. А она совсем не изменилась. Она все еще маленькая. Она все еще юная. Смерть не позволила ей вырасти или измениться. Все те же рыжие волосы. Она всегда будет молодой, и я всегда буду любить ее, о господи, я всегда буду любить ее.

Спасатель снова завязал мешок.

Несколькими минутами позже я шел вниз по берегу. Я остановился, что-то увидев. «Тут он ее нашел», — отметил я про себя.

Здесь около самой воды стоял песочный замок, построенный лишь наполовину. Словно строили Толли и я. Она половину, и я половину.

Я глядел на него. Потом встал перед замком на колени и заметил маленькие следы, шедшие из воды и снова тянувшиеся в озеро, обратно они не возвращались.

И тогда... я понял.

Я помогу тебе, — сказал я.

Так я и сделал. Очень медленно я достроил замок, затем поднялся, повернулся к нему спиной и пошел прочь. Только бы не видеть, как он исчезает в волнах, как и все на свете исчезает.

Я шел по берегу обратно, где незнакомая женщина по имени Маргарет ждала меня и улыбалась...



 

Читайте cлучайный рассказ!

Комментарии

Написать отзыв


Имя

Комментарий (*)


Подписаться на отзывы


Е-mail

, 3 октября 2023

Читал очень много лет назад, было мне 22(теперь мне72) , читал и перечитывал несколько раз. Единственный рассказ, напечатанный в каком-то журнале. Позже уже познакомился с другими замечательными произведениями Р. Бредбери. Необыкновенной и простой слог, образность, необычность концовки, гуманизм и тонкая философия жизни... Один из самых лучших писателей Америки

..., 1 мая 2023

Хороший рассказ!

, 29 апреля 2019

Павел, согласна. Произведения фантастов тех лет сейчас так смешно читать. А Брэдбери не устаревает, не кажется смешным.

Павел, 25 февраля 2019

А у меня так: открываешь Азимова или Саймака -- читаешь наивную устарелую фантастику. Открываешь Брэдбери -- читаешь мощную психологическую прозу.

Ярослав, 25 февраля 2019

Странное произведение. Сначала мне казалось что в те времена фантастика была "не такой" как сейчас - дескать в ту эпоху фантастикой считалось что-то другое. Но я ошибался. Открываешь Азимова или Саймака - и читаешь нормальную фантастику. Открываешь Брэббери - читаешь то сейчас с натяжкой можно назвать мистикой. По поводу романтики и переживаний - читал произведения и получше .

Яна, 31 января 2019

Рассказ насыщен настоящими непростыми переживаниями и при этом очень мелодично описан - удивительный сплав.. Трогает как сам Бредбери принимает это произведение в момент его рождения)

Мне не нрав, 26 января 2017

Рассказ по-моему глупый....есть такой сорт людей которым нравится жить прошлым...это просто проще. Жаль Маргарет! Не хотела бы я оказаться на ее месте! А этот парень дурачок-возможно у них с той девочкой и не сложилось бы ничего! А он все об ней думает!!!!

Bacon, 7 октября 2015

I really think this story reminds me of chicken. for some reason-- so basically she dies and the body is recovered 10 years later?

Лу, 13 июля 2013

Бедная бедная Маргарет. Вообще сложно любить и строить отношения с человеком у которого когда то умер жена или муж или просто любимая девочка/мальчик. Всегда будешь на втором месте (

Антон, 11 июля 2013

у него это случилось в 12 лет, у меня на 10 лет позже.. Но не существует разницы в возрасте, когда теряешь любовь и затем она отголосками из прошлого настигает тебя врасплох в связанных с переживаниями местах.. Я не знаю как можно уйти от этого.. Рассказ очень тронул.

Mary:), 1 мая 2013

Сильный рассказ.Больше ничего не могу написать...эмоции:(((

Mаша, 13 июля 2012

первые чувства самые сильные, нестираемые временем. Грустно..

Артём, 23 марта 2012

хахатун :), думаю потом поймёшь, у тебя всё впереди:)

P.S. Рассказ великолепный

хахатун :), 19 марта 2012

ребят вы 4е::???))
мне сей4ас 12 лет , и я не хо4у плакать иза этого расказа )))
это все просто сказка!

Марк Аврелий, 22 сентября 2011

Брэдберри талант, этого не отнимешь. Чувствуется, что написано на основании реального собственного опыта.

Михаил, 25 августа 2011

Насколько точно он все описывает.. Все эмоции и пейзаж как на картине.

murr-murr, 22 августа 2011

прекрасный рассказ.

тотторо, 29 мая 2011

По моему самый лучший рассказ у Брэдбери!!!

, 2 мая 2011

такого не бывает, но все равно замечательный рассказ!!!

Адель, 13 ноября 2010

Такой проницательный рассказ...как же он мне нравится!!!

*Batwoman*, 22 мая 2010

Я уже месяц пытаюсь вспомнить свои детские чувства,эмоции и это очень сложно!!!!и вот я прочитала этот рассказ и мне стало как то легче!!!!
этот рассказ очень проницательный!!!!читав его,я как бы перевоплотилась в этого героя!!!и через меня прошли все эти переживания!!!
несчастная любовь!!вроде классика жанра,но только не про этот рассказ!!!!это очень романтично!!!!

Karamelka, 30 декабря 2009

когда то очень давно я читала его в одном старом журнале....но как часто бывает он потерялся..и вот через столько лет, я опять его перечитываю...никогда не читала на столько завораживающий душу и сердце рассказ..очень красиво, жизненно, и главное просто))) большое спасибо автору!

am, 14 октября 2009

первый раз прочитала давно года 4 назад. рассказ врезался мне в память и вот снова читаю и снова плачу..

Lecter, 14 октября 2009

Гениально. Больше ничего просто не могу сказать. Какой раз перечитываю - дух захватывает. Очень, очень грустный рассказ(

гош, 7 октября 2009

удивительное произведение !
идеальное описание пейзажа .
о глубокий смысл..

спасибо...

Ева, 6 июня 2009

грустно...завораживающе...искренне... Вызывает бурю эмоций.

Виталия, 3 апреля 2009

замечательный рассказ немного грустный, романтичный

Nick, 28 июля 2008

Ну и чушь...

v0v4ik, 14 октября 2007

Действительно лучший рассказ о любви! Ничего подобного не читал в жизни.

FreeLancer, 18 августа 2007

я плакал........... ведь мне тоже было 12.... и тоже была девочка... и я тоже нес портфель..... сейчас я не знаю ни адреса, ни телефона........((((((

Maia, 13 июня 2007

I agree with u (Taras) It's a perfect romantic story!

тарас, 1 мая 2007

Более романтического рассказа в жизни не читал.

Написать отзыв


Имя

Комментарий (*)


Подписаться на отзывы


Е-mail


Поставьте сссылку на этот рассказ: http://raybradbury.ru/library/story/44/5/3/