Рэй Брэдбери .RU

К содержанию

Змей летел.

Мальчишки свисали вниз топким ящеричьим хвостом: извиваясь, крутясь, скользя, щелкая, как бич.

Они едва не охрипли от восторженного крика. Они вопили от ужаса, и на вдохе, и на выдохе. Они казались на фоне лунного диска летучим восклицательным знаком. Они парили над холмами, долинами, фермами. Они видели свое бегучее отражение в подернутых туманом, налитых лунным светом озерцах, ручейках, речках. Они проносились над кронами старых-престарых деревьев. Рожденный их полетом ветер стряхнул на землю несметные богатства монетного двора целой страны: золотые листья, как новенькие блестящие монетки, сыпались на черную траву. Мальчишки пролетали над городом и думали: да поглядите же вверх! Вот они мы! Ваши сыновья!

...

Полный текст произведения убран с сайта по требованию правообладателя.

...

Мальчишки заглянули в темное чрево горы. Как русла пересохших рек, коридоры впадали в глубокие склепы, где лежали спеленутые полотняными пеленами мертвецы. Фонтаны из пыли шуршали и плескались в неведомых глубинах. Мальчишки прислушивались, горя нетерпением. Гробница дышала тошнотворной смесью острого перца, корицы и сотлевшего в пыль верблюжьего навоза. Где-то там спала мумия, покашливала во сне, поправляла бинт, облизывала губы сухим языком и переворачивалась на другой бок, чтобы соснуть еще тысячу-другую лет.

- Мистер Сме-ерч! - позвал Том Скелтон.


Версия для печати

Реклама

Улица роз -- MUSIC-FACTS.RU

Ария — Улица роз

Самую неожиданную версию о происхождении текста высказал на худсовете "Мелодии" поэт Игорь Шаферан, который был членом партии и хорошо знал марксистско-ленинскую историю: "Что?! Какая еще "Улица Роз"? Вы с ума сошли! Вы что, не знаете -- на улице Роз в Берне жил Владимир Ильич Ленин! Вы хотите сказать, что эта песня про Ленина?!".

Название песни удалось отстоять, сразив поэта железным аргументом: если бы "Улица Роз" была про Ленина, там бы фигурировала не Жанна, а Надежда Константиновна.


Интересные факты о любимых песнях