Вино из одуванчиков / Dandelion Wine, 1957

На этой странице можно получить информацию о повести «Вино из одуванчиков». Рэй Брэдбери.RU содержит самый полный и тщательно отсортированный каталог повестей и рассказов писателя.

« Все повести


Совсем не фантастическая и даже во многом автобиографичная повесть. Любимое произведение для многих читателей. События лета, прожитого одним мальчиком, за которым легко угадывается сам автор, описаны серией коротких рассказов, соединённых своеобразными «мостиками», придающими повести целостность.

Как и «Марсианские хроники» эта повесть продолжена целой серией рассказов, которые не вошли под эту обложку, но в которых действуют те же герои в том же городке — Гринтауне.

Первоначальный замысел повести был значительно более сложным и объёмным, но в том числе по требованию издателя от него была оставлена примерно треть. Вторая сюжетная линия была восстановлена в 2006 году в отдельном романе «Лето, прощай», а Оставшиеся рассказы и короткие зарисовки были изданы в 2007 году сборником «Летнее утро, летняя ночь».

История написания повести «Вино из одуванчиков»


Рэй всегда имел склонность к ностальгии, что в английском языке называется — сентиментальный дурак. Но это ничуть его не смущало. На протяжении многих лет критики упрекали Брэдбери за излишнюю сентиментальность, и его ответ на подобную критику был: «Вы чертовски правы!».


Пожалуй, чаще любого другого места, которое он посещал в своих произведениях, Рэй возвращался в Гринтаун. Он с давних пор писал рассказы о своём детстве в Уокигане, штат Иллинойс, и многие из них были напечатаны, включая: «Сезон качелей» («The Season of Sitting» Издание «Charm», август 1951); «Лужайки лета» («The Lawns of Summer» журнал «Nation’s Business», май 1952); «Лебедь» («The Swan» , журнал «Cosmopolitan», сентябрь 1954) и «Запах лета» («Summer in the Air») вышедший в феврале 1956 в журнале «Saturday Evening Post». Эта незамысловатая летняя история повествует о мальчике и его новых кроссовках, позднее она была переименована в «Отзвук бегущего лета» («The Sound of Summer Running»). Ему было суждено стать одним из основных произведений в рекомендательных списках для чтения в старших классах, любимым как учениками, так и учителями. Как и другие рассказы Рэя, корнями оно уходит в жизненный опыт писателя. В его основу, как и в других произведениях Брэдбери, вошли события реальной жизни.


С чего всё началось


Дело было в Лос-Анджелесе. Рэй ехал в автобусе, когда его внимание привлёк паренёк с особенной, пружинящей походкой, которую ни с чем не спутаешь. Рэй посмотрел на его ноги — и точно: паренёк был обут в новёхонькие теннисные туфли, белоснежные, чистое совершенство! Такие, что с их помощью можно было бы одним прыжком перемахнуть через самые высокие здания (по крайней мере, их обладателю, наверняка, казалось именно так). Этот образ вызвал у Рэя яркие воспоминания об особой летней традиции времён его юности: каждый год, в июне, мать брала его с собой на Дженеси-стрит, чтобы купить пару новеньких теннисных туфель. После того как Рэй сошёл с автобуса, он отправился прямиком домой, чтобы записать появившиеся идеи. Так родился рассказ «Отзвук бегущего лета».


«Люди, которые мастерили теннисные туфли, откуда-то знают, чего хотят мальчишки и что им нужно. Они кладут в подмётки чудо-траву, что делает дыханье лёгким, а под пятку — тугие пружины, а верх ткут из трав, отбеленных и обожжённых солнцем в просторах степей. А где-то глубоко в мягком чреве туфель запрятаны тонкие, твёрдые мышцы оленя. Люди, которые мастерят эти туфли, верно, видели множество ветров, проносящихся в листве деревьев, и сотни рек, что устремляются в озёра. И всё это было в туфлях, и всё это было — лето.»


Рабочий процесс


Рэй Брэдбери в 1950-е годы

Рэй работал со своей скоростью, что было особенно важно, так как он не любил, когда на него давили. С начала 50-х годов он составлял компиляцию иллинойских рассказов, которые он надеялся однажды переработать в повесть. Эту идею Рэй вынашивал долгое время, с середины сороковых, когда он поделился ею с Доном Конгдоном, в то время ещё редактором в «Саймон и Шустер». Конгдону задумка пришлась по душе, и на протяжении нескольких лет он мягко подталкивал Брэдбери к её осуществлению. Предполагалось, что первым крупным произведением Брэдбери как раз и станет книга об Иллинойсе. Но затем небольшая книжица под названием «451 градус по Фаренгейту», так сказать, воспламенила воображение Рэя и вырвалась в первые ряды.


И вот, в 1956 году наконец началась работа над иллинойской книгой. Уолтер Брэдбери даже предлагал Рэю писать по главе в неделю и отсылать ему, таким образом книга вскоре была бы написана. Уолтер ни в коем случае не подгонял Рэя, он просто хотел дать понять, что крайне заинтересован в будущей книге. Рэй уверил своего редактора, что сделает всё возможное; медленно, но верно работа над книгой подходила к концу.


Он написал ещё один рассказ «Последний, самый последний» («The Last, the very Last»), опубликованный в издании «Reporter» в июне 1955 года (позднее, в сборнике «Классические рассказы. Часть 1» переименованный в «Машину времени» («The Time Machine»). В нём говорилось о пожилом ветеране Гражданской войны, полковнике Фрилее, который хранил в себе воспоминания о знаменитых волшебниках былого, беге стад быков по диким равнинам 1875 года, запахе пороха, плывущем в воздухе на полях сражений при Булл-ран, Шайло и Энтитеме. В этом рассказе не было ничего сказочного, Рэй написал о настоящей, всамделишной машине времени — старике, который жил, сотни раз оказываясь на грани гибели, и всё же добрался до лета 1928 года, чтобы разделить приключение путешествия во времени с компанией восприимчивых мальчишек. Образ старика сложился из детских воспоминаний Брэдбери о ветеранах гражданской войны, марширующих на парадах в Уокигане; его самого, теперь уже взрослого, оглядывающегося на себя в детстве; и, самое главное, «машины времени», встреченной им на итальянской вилле, в предместьях Флоренции — 88-летнего Бернарда Беренсона, американского историка искусства и художественного критика, прижизненно считавшегося крупнейшим в США авторитетом в области живописи итальянского ренессанса.


Как и всегда, в иллинойских рассказах Рэй писал о волшебстве. Однако на этот раз у волшебства не было ничего общего ни с космическими ракетами, ни с клоунами. Волшебство, присутствующее в повести, было магией воспоминаний. Рэй воссоздал в памяти лето 1928 года: то, как они с дедом сидели на крыльце; как дед в сгущающихся сумерках зажигал трубку, а мальчишка в новеньких теннисных туфлях вслушивался в звуки первой в сезоне стрижки газона. И конечно же, семейный обычай изготовления вина из одуванчиков на пике «сухого закона». Каждая порция солнечного эликсира была закупорена в бутылку из-под кетчупа, снабжена этикеткой с указанием даты и убрана до поры в подвал. Там вино дожидалось далёкого зимнего денька, когда её достанут, чтобы вновь ощутить на губах вкус лета. То была одна из любимых метафор Рэя Брэдбери: воспоминания, сохранённые на будущее, ждущие момента, когда их откроют.


Спустя несколько лет эпизодической работы над рассказами о лете 1928 года, Рэй находился в шаге от завершения книги. К августу 1956 года он отослал своему редактору оглавление, перечисляющее истории, которые должны были войти в иллинойскую повесть в рассказах, теперь уже официально озаглавленную «Вино из одуванчиков», по названию одного из рассказов. Почти завершённая книга прослеживала жизнь юного Дугласа Сполдинга (прозрачный намёк на юного Рэя Брэдбери: Дуглас — его второе имя, Сполдинг — девичья фамилия бабушки по отцу) с лета 1928 года по лето 1929 года.


Формирование структуры книги


Обложка книги Рэя Брэдбери "Dandelion Wine"

Когда Уолтер Брэдбери увидел рукопись со слабо связанными между собой рассказами, его посетила идея. Он сказал Рэю, что видит в рукописи две книги. «Если ты возьмешь свою рукопись за уши и хорошенько потянешь в разные стороны, она распадётся на две половины. Каждую вторую главу нужно исключить, тогда оставшиеся встанут так, как надо. Из них получится твоя первая книга, а из всех тех, что мы исключили — её продолжение», — советовал Рэю его редактор.


Рэй последовал этому совету и убрал половину рассказов из рукописи. Оставшаяся половина по-прежнему называлась «Вино из одуванчиков»; те рассказы, что Рэй исключил, составили продолжение книги, вышедшее под заглавием «Лето, прощай!» («Farewell, Summer») только 17 октября 2006 года. Чтобы сгладить переходы между оставшимися главами, Рэй написал дополнительные связующие главы, как уже делал в случае с «Марсианскими хрониками». «Вино из одуванчиков» оказалось серией рассказов о маленьком мальчике, Дугласе Сполдинге, который вместе со своим братом Томом приходит к компромиссу со временем и бренностью бытия.


Наряду с написанием связующих глав для того, чтобы сделать повествование более однородным, Рэй также убрал названия рассказов каждой из глав, что придало книги большее сходство с цельной повестью. Если бы названия были сохранены, то оглавление книги выглядело бы примерно так:


  1. Связующая глава
  2. «Свет» («Illumination»)
  3. «Вино из одуванчиков» («Dandelion Wine»)
  4. «Отзвук бегущего лета» («The Sound of Summer Running»)
  5. Связующая глава
  6. «Сезон качелей» («The Season of Sitting»)
  7. Связующая глава
  8. Связующая глава
  9. «Ночь» («The Night»)
  10. Связующая глава
  11. «Лужайки лета» («The Lawns of Summer»)
  12. «Машина счастья» («The Happiness Machine»)
  13. Связующая глава
  14. «Сезон неверия» («Season of Disbelief»)
  15. Связующая глава
  16. «Последний, самый последний» («The Last, the Very Last»)
  17. Связующая глава
  18. «Зелёная машина» («The Green Machine»)
  19. «Трамвай» («The Trolley»)
  20. «Джон уезжает сегодня» («Statues»)
  21. Связующая глава
  22. «Экзорцизм» («Exorcism»)
  23. Связующая глава
  24. «Окно» («The Window»)
  25. Связующая глава
  26. Связующая глава
  27. «Лебедь» («The Swan»)
  28. Связующая глава
  29. «Весь город спит» («The Whole Town’s Sleeping»)
  30. Связующая глава
  31. «Прощание» («Good-by, Grandma»)
  32. Связующая глава
  33. «Колдунья Таро» («The Tarot Witch»)
  34. Связующая глава
  35. Связующая глава
  36. «Зелёное вино для грёз» («Green Wine for Dreaming»)
  37. Связующая глава
  38. «Обед на рассвете» («Dinner at Dawn»)
  39. Связующая глава


Рэй отправил новую версию рукописи «Вина из одуванчиков» Уолтеру Брэдбери в конце 1956, но не смотря на это, редактировал книгу ещё в течение нескольких месяцев. Рэй, как всегда, относился к переписыванию книги очень придирчиво. Он до тех пор шлифовал и полировал текст, пока рукопись не выдирали у него из рук и не отправляли на печатный станок. Книга «Вино из одуванчиков» увидела свет в сентябре 1957 года.


Последствия космического масштаба


Далеко не каждый день случается писателю прославиться за пределами родной планеты. В июле 1971 года с Рэем Брэдбери случилось именно это. Команда космического корабля «Аполлон 15» — Дэвид Скотт, Альфред Уорден и Джеймс Ирвин — помогли Рэю оставить свой след на лунной поверхности. Согласно традиции всех экспедиций «Аполлона», астронавты давали имена кратерам, находящимся в окрестности места посадки лунного модуля. И в честь книги Рэя Брэдбери один маленький кратер получил название Одуванчиковый, или Данделлион («Dandelion»). Это было громкое признание глубокого влияния, которое оказал Рэй Брэдбери на культуру своего времени.


Печальные события в семье Рэя


Выход книги в свет совпал со сложным периодом в жизни писателя. В 1957-м году Брэдбери пригласили работать над фильмом. Прежде, чем уехать в Европу, писатель успел передать предварительный экземпляр книги своему отцу. Так он обычно поступал со всеми своими книгами: семья Брэдбери получала их раньше публики. В этот раз случай был особый: в книге шло повествование о родном городе Леонарда Брэдбери, отца Рэя Брэдбери. Отцу текст понравился. Книга вышла в свет в сентябре 1957-го года. Тогда же Леонард Брэдбери был госпитализован. Примерно в это же время жена писателя Маргарет второй раз попросила Рэя о разводе. Неунывающая натура писателя заставляла его бороться за счастье: сперва он занялся отцом. Он перевёз его из общей палаты в отдельную и стал его активно навещать, выказывая поздно проснувшуюся любовь: отношения между суровым «синим воротничком» и мечтательным подростком никогда не складывались. В какое-то из посещений отец передал сыну карманные часы своего отца Самуэля Хинкстона Брэдбери. Рэй на протяжении двух недель каждый день посещал отца, однако Леонард Брэдбери умер 10 октября 1957-го. Отношения с женой удалось сохранить: она осталась. «Как и многие — ради детей», — рассказывал Брэдбери.

Экранизация

Повесть экранизирована в России, в 1997 году, Игорем Апасяном. В фильме снимались Лия Ахеджакова, Вера Васильева и другие замечательные актёры, а также талантливые юные актёры, занятые на детских ролях. Свою последнюю роль (умирающего полковника Фрилея) сыграл Иннокентий Смоктуновский. Фильм подробный и неспешный (4 серии), подходит как для взрослой, так и для детской аудитории, получил немало заслуженных наград на фестивалях.

Скачать повесть

Повесть полностью в переводе Э. Кабалевской
(полный текст удалён с сайта по требованию правообладателя)



Купите легальную электронную копию повести «Вино из одуванчиков» за 89.90 в магазине Литрес.

Оригинальные тексты Брэдбери на английском языке

Покупайте легальные электронные копии на Amazon.


Бумажные книги в продаже

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»



Отзывы

Kathie

Очень, очень, очень поэтичная повесть!!! Оценить смогла только, прочитав лет в 19, раньше порывалась прочитать, но не шло. Романтики, читайте! Не пожалеете! и снова детство со своими тайнами проникнет в Вас! ;)

23 ноября 2006

Артур

Читал "Вино из одуванчиков" зимой и мне было все равно что на дворе дождь или снег, книга грела теплым июльським летним солнцем. В этой книге есть все! Перо художника мягко и красочно разрисовало целый город и даже больше целый мир, мир который так легко уместился в блокноте мальчишки. А между строк сказочными узорами пестреют самые важные вещи, но не те которые были важными читая первые строки книги, а те, что если присмотреться, и есть частицами жизни. Мои пожелания читателям - живите и будьте рады только от того что живете.

11 января 2007

dgain

Я лично прочла это 40 лет назад. И все эти годы вспоминаю, цитирую, и хочу прочеесть еще и еще раз...Не обсуждается. Это надо читать. И знать.

2 июня 2007

Lixo

Эта книга... она как жизнь. Она, как то самое одуванчиковое вино, вбирает в себя все краски мира...
И греет, когда холодно.
Она говорит обо всём на свете, обо всём, что нужно знать.
И каждый наверняка в ком-нибудь из героев узнает себя.

1 июля 2007

Helek

Соглашусь со всеми, кто писал выше. но лично для себя выделила 15ю часть...вот что я могу про нее сказать :
....нет не красиво, идеально..нет, не то... безупречно? Может. С долей иронии? Наверное. Но неизменно с чувством жизни.

30 июля 2007

Юлик

Книга меня сразила

8 августа 2007

VotumSeparatum0606

Это восхитительная работа. Она радостная,солнечная и, в тоже время, очень печальная. Мальчишки открывают ля себя настолько разные вещи. От "Я ЖИВОЙ" до "Жизнь - это одиночество" и "Я когда-нибудь должен умереть" . После прочтения этой повести каждый над чем-то задумается. Каждый вспомнит своё детство и вспомнит о том, что оно прошло, но это не значит, что мы больше не можем делать для себя какие-то открытия. Я желаю всем НЕ ПЕРЕСТАВАТЬ УДИВЛЯТЬСЯ!

28 августа 2007

Alla

Присоединяюсь к теплым отзывам! книга запала в душу. думаю, что тоже через 40 лет все еще буду о ней помнить...

9 сентября 2007

Поклонник

Невозможно словами описать чувства, накатывающие теплой, доброй волной на протяжении чтения всего произведения...очень, очень Душевно...

6 октября 2007

Sim-ka

Я прочитала в 13!!! училка заставила

30 октября 2007

esi

Гениально. Другого определения нет.

10 января 2008

Мара

Моя любимая! Взяла бы с собой в космос:-) Чтобы не забыть какая она прекоасная земля! Доставала бы книгу и читала-пила, как вино из одуванчиков!!!:-)

26 января 2008

dpurple

великолепная книга, великолепный перевод.

действительно - шедевр. шедевр, который учит нас жить, а не существовать...

31 января 2008

Ольга Валентиновна

прослушала аудиозапись. Крайне не понравилось. Мертвящая эстетика. Все персонажи - мертвые, как манекены. Особое недоумение вызвали главы, где дети-дебилы издеваются над пожилой женщиной, отнимают у нее вещи и т.д., и где две клуши сбили человека и смылись с места происшествия, и это с умилением смакуется как трогательная старческая шалость. Банальности преподносятся высокопарно, словно великие открытия. Скучно, и осадок неприятный.

4 сентября 2010

la_prometida

Одна из тех книг, которые хочется иметь при себе всегда... Хотя бы отрывками, в душе.

25 июля 2008

oceanden

То , что никогда не изменится, и дети будут читать и старики

19 августа 2008

Ins

Очень легко читается. Вызывает чувство ностальгии. Я считаю, что каждый ребенок должен обязательно попробовать почитать эту повесть.

17 октября 2008

Macy

Великолепная книга. Пока читала я жила в Гринтауне, штат Иллинойс, наслаждалась летом, ( хотя за окном давно октябрь). Получила колоссальное удовольствие. Согласна с тем, что эту книгу не возможно описать, ее надо прочесть. Советую романтикам с богатым воображением.

1 ноября 2008

незнакомец

Мне 14, сейчас читаю книгу в оригинале (на русском ещё кстати, раньше не читал)). Очень нравится. Вспоминаю себя в 12 лет и кажется, будто это было так давно ... Будто целая вечность прошла. Изменились взгляды и мировоззрение. Но "Вино уз одуванчиков" вернуло мне дорогие сердцу воспоминания ..

28 октября 2008

Елена+

Год назад я открыла для себя этого автора "Вино из одуванчиков".... Полный восторг!... Ощущение сравнимо с тем, когда после долгих поисков и ожиданий встечаешь то самое ценное и родное, что так долго и настойчиво искал.. . Эта книга вернула мне себя... Спасибо Рэю!.. :)

11 ноября 2008

fkk

очень трогательная, добрая книга. буду читать продолжение! сейчас в январе, кажется и мне досталось немного вина из одуванчиков :)

14 января 2009

ирина

Эта книга открыла мне глаза на мир ,она по правде великолепна!

25 августа 2009

олег

прекрасная книга,сколько тепла идет от нее.прочитайте обязательно и вы вспомните свое детство.

15 сентября 2009

Даша

Тут уже многое написали положжительного и вот еще один положительный отзыв!
Эта книга дала спокойствие и новое мировозрение ! В ней я нашла себя ... и книга вернула вот это чувство лета!
Цитаты из книги всегда со мной и везде, везде я с ними сталкиваюсь...и вспоминаю ту или иную главу !
Потрясающее!

29 сентября 2009

Em

"Вино из одуванчиков"- самая настоящая библия, в которой заложена информация пусть не о всем на свете, но "машина счастья" Лео Ауфмана меня сразила на повал и перевернула мои взгляды на человеческую жизнь. Ведь это и есть счастье - любящие тебя близкие, друзья и родные. Ни какие мимолетные радости не заменят настоящей ценности - тепла и уюта домашнего очага!

7 февраля 2010

Катерина

Замечательная вещь!!!!узнаю в этой книге себя!!!!!:)

17 февраля 2010

Eлена

В третий раз перечитываю книгу через много- много лет. Это как опять возвратиться в детство, каждый раз чувство радости и печали становится все более щемящим. Спасибо автору , что напоминает нам, как прекрасен мир вокруг, что жизнь наша ценна и удивительна, что надо любить людей, близких, ведь все так быстро проходит.

21 августа 2010

Didi

Эта повесть, как сладкий сон!

25 октября 2010

Н)0Н

Очень хороший рассказ,но большой!

14 ноября 2010

Алексей

Жаль, что здесь книга представлена не полностью. Правообладатели ... эээх! Хорошие книги будучи прочитаны в и-нете потом покупаются и читаются-перечитываются в бумажном виде. Хорошим книгам нечего бояться, что их опубликуют в сети. А книги Брэдбери безусловно хороши.

9 декабря 2010

Нина

Нежно,искренне и хочется плакать от того,что во взрослой жизни люди лгут и не живут так непосредственно и прекрасно,как в детстве...

12 марта 2011

Марина

Шедеврально...заставлет смеяться и плакать одновременно, такое не каждому автору дано.
Поистинне восхитительная книга. Теперь она по праву моя самая любимая!)

6 сентября 2011

Аня Городенцева

Книга о ностальгии и в тоже время о необходимости жить только здесь и сейчас

7 января 2012

Аня Городенцева

НЕ стоит воспринимать повесть буквально

7 января 2012

Анастасия

3 месяца лета как на ладони...великолепно.
эта книга позволяет не только окунутся вместе с героем в события, но и чувствовать то же что и он, чувствовать не только эмоции но и вкусы, запахи, прикосновения...
эта книга на все времена и для всех возрастов.
она встанет на равне с произведениями великих классиков и будет читаема через века.

26 февраля 2012

Валерий

Буквально недавно закончил читать эту книгу и просто влюбился в Брэдбери. Он заставил меня о многом задуматься, над многим по размыслить. На столько точно смог передать чувства ребёнка его переживания. Но увы, мало таких детей сейчас, которые способны так думать.

3 августа 2013

Наталья Боровская

Рэй Брэдбери: «Смысл жизни - в любви»

(№14 [212] 15.09.2010)
Автор: Наталья Боровская

Наталья Боровская

22 августа 2010 года классику американской и мировой литературы Рэймонду Дугласу Брэдбери исполнилось 90 лет. Как известно, он живёт и здравствует в благословенном штате Калифорния, в городе Лос-Анжелес, куда в 1934 году переехали его родители в поисках работы для отца. 14-летний Дуглас к тому времени уже умел зарабатывать деньги для семьи, приобрёл определённый жизненный опыт и с 12 лет был уверен, что станет писателем.

А родился Рэй Брэдбери в штате Иллинойс, в маленьком городке Уокиган, куда я намеревалась отправиться этим летом, чтобы поклониться Пенатам замечательного писателя и написать репортаж из Дома-музея. Поездка в Америку не состоялась, но потребность выразить свою благодарность ему стала поводом для этой статьи, не претендующей ни на что, кроме дани любви к писателю.

Брэдбери воспел Уокиган под названием Гринтаун в своей автобиографической повести «Вино из одуванчиков». Я была околдована, только услышав это название, и с тех пор Брэдбери стал навеки моим другом, одним из самых близких моей душе.

Я всегда любила эти неприхотливые весёлые цветы на грани весны и лета. Они

были для меня и символом волшебных иллюзий, разлетающихся от дуновения жизни, как под ветром белый пух одуванчиков, и в то же время символом мощной жизнеутверждающей силы, способной поднять этот цветок, как солнечный факел, где угодно. Он может вытолкнуть себя из под земли на пороге вашего дома, или на мусорной куче, или вылезти из малюсенькой трещины в стене. Ярко-жёлтое на сером - это всегда так красиво! Этот цветок не обделила своим вниманием великая Анна Ахматова, сравнив появление одуванчика с рождением стихотворения.

Когда б вы знали, из какого сора

Растут стихи, не ведая стыда.

Как жёлтый одуванчик у забора,

Как лопухи и лебеда.

А Брэдбери близок всем поэтам сразу - и, прежде всего, своим поэтическим мироощущением, поэтичностью его прозы, а потом уже тем, что сам написал немало замечательных стихов. Он умеет видеть то, что не видят другие, и способен выразить увиденное россыпью блестящих метафорических ассоциаций, точным и волнующим поэтическим словом.

«Под Дугласом шептались травы. Он опустил руку и ощутил их пушистые

ножны. И где-то далеко, в теннисных туфлях, шевельнул пальцами. В ушах, как

в раковинах, вздыхал ветер. Многоцветный мир переливался в зрачках, точно

пестрые картинки в хрустальном шаре. Лесистые холмы были усеяны цветами,

будто осколками солнца и огненными клочками неба. По огромному опрокинутому

озеру небосвода мелькали птицы…»

Детское открытие мира, открытие того, что «Я - ЖИВОЙ!», открытие жизни, как величайшего дара, ощущение себя частицей планеты Земля, мчащейся в мире Вселенной, ощущение каждой мили этого движения, этого падения, ощущение причастности себя ко всему, что происходит в мире, осталось в Брэдбери навсегда.

И всё это произошло благодаря отцу, и всё это произошло в Уокигане, куда не случайно стремилась моя душа и без чего понять по-настоящему Рэя Брэдбери, я уверена, невозможно. Он весь родом из детства.

«На свете нет кружева тоньше», - сказал отец. И показал рукой вверх, где листва деревьев вплеталась в небо – или, может быть, небо вплеталось в листву? – Всё равно, - улыбнулся отец, - всё это кружева, зелёные и голубые, всмотритесь хорошенько и увидите – лес плетёт их словно ткацкий станок. – Отец стоял уверенно, по-хозяйски, и рассказывал им всякую всячину, легко и свободно, не выбирая слов. Часто он и сам смеялся над своим рассказами, и от этого они текли ещё свободнее».

Особое видение мира, что прежде всего делает Брэдбери неповторимым, неотделимо в нём от способности к глубоким размышлениям о Мире, Вселенной и к философским обобщениям. Даже маленький Дуглас в «Вине из одуванчиков» постоянно размышляет о самых разных вещах:

«И кому нужно, чтобы закат продолжался целую вечность? И кому нужно вечное тепло? Кому нужен вечный аромат? Ведь ко всему этому привыкаешь и уже просто перестаешь замечать. Закатом хорошо любоваться минуту, ну две. А потом хочется чего-нибудь другого. Уж так устроен человек… Мы потому и любим закат, что он бывает только один раз в день».

А взрослый Брэдбери, как бы резонируя сократовскому «Я знаю, только то, что ничего не знаю», со свойственным ему юмором замечает:

«Первое, что узнаёшь в жизни, - это, что ты дурак. Последнее – что ты всё тот же дурак»

Мы привыкли говорить о Брэдбери как о писателе-фантасте, вошедшем в литературу автором «Марсианских хроник». Но его фантазии особого рода. Они всегда становятся поводом для разговора о нашем настоящем, о том , куда мы идём. И разговор этот тем более интересен и важен, что Брэдбери – тонкий психолог, умеющий читать самые незаметные движения человеческой души. Его беспокоит будущее человечества. В его книгах нет места политике и морализаторству. Но он встревожен тем, что, приобретая всё новое в техническом прогрессе, мы гораздо больше и безнадёжно теряем. В рассказе «И будет ласковый дождь» он предупреждает о возможности времени, когда

И весна, и весна

Встретит новый рассвет,

Не заметив,

Что нас уже нет.

И потому Брэдбери – противник всяких войн.

«Никто никогда ничего не выигрывает. В войне вообще не выигрывают, Чарли. Все только и делают, что проигрывают, и кто проиграет последним, просит мира. Я помню лишь вечные проигрыши, поражение и горечь. А хорошо было только одно – когда всё кончилось». («Вино из одуванчиков»). И как важно, что эти слова Брэдбери стали эпиграфом Миротворчества, Инициативы «Молодёжь за мир на Кавказе».

Брэдбери-провидец в «451 градусе по Фаренгейту» представил будущее человечества, которое почти стало нашим настоящим. Огромные скорости движения, лишающие человека созерцательности, не позволяют замечать те простые вещи, ощущение которых делает человека человеком: шум дождя, лунный свет, росу на траве, шорохи листьев в пожухлой траве. Это сродни той же тоске по Земному, что звучит у А. Тарковского в его фильме «Солярис», где каждый предмет земного быта выступает в памяти космонавтов как божественный дар.

«Я боюсь своих сверстников, - говорит 17-летняя Кларисса, - Они убивают друг друга... Дядя говорит, что его дед ещё помнит то время, когда дети не убивали друг друга… Дядя говорит, тогда люди считали, что у каждого должно быть чувство ответственности».

Люди в этом обществе не представляют ценности. Человек, «как бумажная салфетка: в неё сморкаются, комкают, выбрасывают, берут новую, сморкаются…». В обществе будущего не читают книг. Их заменили комиксы и дайджесты, где на двух страницах изложено всё содержание, и легко, и быстро «можно прочитать всю классику». Но разве мы уже не видим этого в практике обучения литературе наших школьников? Но Брэдбери эту мысль заостряет до крайности: чтение книг – преступление, а сами книги – зло, которое подлежит сожжению, потому что размышляющие люди опасны для общества. Им позволено только поглощать информацию и с умным видом сыпать друг перед другом готовыми формулами, которые вкладывает в их мозги телевидение. Надо набивать головы людей цифрами, безобидной информацией, чтобы им казалось, что они очень образованны. В этом обществе потребления человеку для счастья нужны только пустые развлечения и острые ощущения или грохочушая музыка, которая вызывает «что-то вроде контузии». Главное – забота о спокойствии и никаких негативных эмоций. А для этого надо постоянно устраивать всякие дурацкие конкурсы типа, кто лучше помнит слова популярной песенки. Здесь слово «интеллектуальный» становится бранным , никто не потерпит того, что выходит за рамки обычного: избиение сверстника, который в школе учится лучше других становится привычным занятием.

«Пусть люди станут похожи друг на друга, как две капли воды, тогда все будут счастливы, ибо не будет великанов, рядом с которыми другие почувствуют своё ничтожество».

Но Рэй Брэдбери не был бы самим собой, если бы всё же он не давал нам любовь и надежду. Надежда жива, пока есть хоть один человек, хранитель бесценных сокровищ многовековой человеческой культуры. Это – люди, несущие свет, и их оказывается достаточно много, чтобы ничто прекрасное не погибло.

А что же значит «ЛЮБОВЬ» у Брэдбери? Совершенно не похожий на Достоевского он, как и Достоевский, объемлет этим словом и красоту, и добро. А это может произойти только в «духе».

«Я всегда считала, что истинную любовь определяет дух, - говорит Элен Лумис в «Вине из одуванчиков», - хотя тело порой отказывается этому верить. Тело живёт только для себя. Только для того, чтобы пить, есть и ждать ночи. В сущности это ночная птица. А дух ведь рождён от солнца…, и его удел – за нашу долгую жизнь тысячи и тысячи часов бодрствовать и впитывать всё, что нас окружает. Разве можно сравнить тело, это жалкое и себялюбивое порождение ночи со всем тем, что за целую жизнь дают нам Солнце и разум». Эти строки звучат, как самые прекрасные стихи.

Интересно, что понимание добра у Брэдбери полностью совпадает с тем, что мы находим у Марины Цветаевой в её программной статье «Искусство при свете совести». Лучшее определение добра она находит в стихотворении безвестной монахини Новодевичьего монастыря:

Человечество живо одною

Круговою порукой добра.

А вот что пишет Брэдбери о такой же круговой поруке добра:

«Как же мне отблагодарить мистера Джонаса? – думал Дуглас.- Как отблагодарить. Чем отплатить за всё, что он для меня сделал? Ничем, ну, ничем за это не отплатишь. Нет этому цены. Как же быть? Как? Может надо как-то отплатить кому-нибудь другому? Передать благодарность по кругу. Оглядеться по сторонам, найти человека, которому нужно помочь, и сделать для него что-нибудь хорошее. Наверное, только так и можно».

Очевидно, что произведения Брэдбери очень близки русскому читателю. Они любимы и почитаемы в России. Мой друг - профессор археологии Владимир Яковлевич Кияшко рассказывал мне, что однажды он купил более десятка экземпляров «Вина из одуванчиков», чтобы дарить друзьям, студентам и делиться радостью общения с великим собеседником и щедрым душой человеком Рэем Брэдбери.

Многих русских читателей можно назвать фанатами творчества Брэдбери. Загляните в Интернет, и вы обнаружите множество русских форумов, посвящённых Брэдбери, где, обмениваясь впечатлениями, люди выплескивают свой восторг и преклонение перед ним. И вот, например, что они пишут:

Девушка под псевдонимом «Utro»: «451 градус по Фаренгейту» прочитала много раз, но не перестаю открывать что-то новое. Куда мы движемся? Куда мы сможем прийти, шагая так беззаботно, как сейчас?

Рина Свободная оставила запись: «…у Брэдбери великий стиль. Самое любимое - «Вино из одуванчиков». Никакого мрака. Просто как будто пьёшь холодную родниковую воду в жаркий день».

А вот ещё: «всё нравится… и если вдруг прочитал какой-нибудь рассказ , оставляющий тяжёлое ощущение, можно тут же открыть что-нибудь очень доброе».

Рэй Брэдбери недавно заявил: «Чтобы дожить до 90 лет, нужно всецело любить жизнь. Я любил и люблю каждый день моей жизни. Я помню, как я родился, и даже помню себя в утробе матери. Хочу, чтобы вы оглянулись назад в свое прошлое. Может быть, вы сможете стать такими же великими любителями жизни, как и я. Смысл жизни — в любви».

10 июня 2015

Майя

Прочитала эту книгу в переводе Кабалевской. Самые положительные впечатления. Написано легко и вкусно, ощущение полного присутствия, порой кажется, что чувствуешь даже запахи. Заставляет задуматься о самых важных вещах в жизни. Особенно поразила машина времени и машина счастья. Жаль только, что машина счастья была увидена лишь мужскими глазами, и не было женского взгляда. Всем советую прочитать.

18 июля 2014

Написать отзыв


Имя

Комментарий (*)



Отзывы на книги на Рецензент.RU



Повесть по главам: