Вино из одуванчиков / Dandelion Wine, 1957

На этой странице можно получить информацию о повести «Вино из одуванчиков». Рэй Брэдбери.RU содержит самый полный и тщательно отсортированный каталог повестей и рассказов писателя.

« Все повести


Совсем не фантастическая и даже во многом автобиографичная повесть. Любимое произведение для многих читателей. События лета, прожитого одним мальчиком, за которым легко угадывается сам автор, описаны серией коротких рассказов, соединённых своеобразными «мостиками», придающими повести целостность.

Как и «Марсианские хроники» эта повесть продолжена целой серией рассказов, которые не вошли под эту обложку, но в которых действуют те же герои в том же городке — Гринтауне.

Первоначальный замысел повести был значительно более сложным и объёмным, но в том числе по требованию издателя от него была оставлена примерно треть. Вторая сюжетная линия была восстановлена в 2006 году в отдельном романе «Лето, прощай», а Оставшиеся рассказы и короткие зарисовки были изданы в 2007 году сборником «Летнее утро, летняя ночь».

История написания повести «Вино из одуванчиков»


Рэй всегда имел склонность к ностальгии, что в английском языке называется — сентиментальный дурак. Но это ничуть его не смущало. На протяжении многих лет критики упрекали Брэдбери за излишнюю сентиментальность, и его ответ на подобную критику был: «Вы чертовски правы!».


Пожалуй, чаще любого другого места, которое он посещал в своих произведениях, Рэй возвращался в Гринтаун. Он с давних пор писал рассказы о своём детстве в Уокигане, штат Иллинойс, и многие из них были напечатаны, включая: «Сезон качелей» («The Season of Sitting» Издание «Charm», август 1951); «Лужайки лета» («The Lawns of Summer» журнал «Nation’s Business», май 1952); «Лебедь» («The Swan» , журнал «Cosmopolitan», сентябрь 1954) и «Запах лета» («Summer in the Air») вышедший в феврале 1956 в журнале «Saturday Evening Post». Эта незамысловатая летняя история повествует о мальчике и его новых кроссовках, позднее она была переименована в «Отзвук бегущего лета» («The Sound of Summer Running»). Ему было суждено стать одним из основных произведений в рекомендательных списках для чтения в старших классах, любимым как учениками, так и учителями. Как и другие рассказы Рэя, корнями оно уходит в жизненный опыт писателя. В его основу, как и в других произведениях Брэдбери, вошли события реальной жизни.


С чего всё началось


Дело было в Лос-Анджелесе. Рэй ехал в автобусе, когда его внимание привлёк паренёк с особенной, пружинящей походкой, которую ни с чем не спутаешь. Рэй посмотрел на его ноги — и точно: паренёк был обут в новёхонькие теннисные туфли, белоснежные, чистое совершенство! Такие, что с их помощью можно было бы одним прыжком перемахнуть через самые высокие здания (по крайней мере, их обладателю, наверняка, казалось именно так). Этот образ вызвал у Рэя яркие воспоминания об особой летней традиции времён его юности: каждый год, в июне, мать брала его с собой на Дженеси-стрит, чтобы купить пару новеньких теннисных туфель. После того как Рэй сошёл с автобуса, он отправился прямиком домой, чтобы записать появившиеся идеи. Так родился рассказ «Отзвук бегущего лета».


«Люди, которые мастерили теннисные туфли, откуда-то знают, чего хотят мальчишки и что им нужно. Они кладут в подмётки чудо-траву, что делает дыханье лёгким, а под пятку — тугие пружины, а верх ткут из трав, отбеленных и обожжённых солнцем в просторах степей. А где-то глубоко в мягком чреве туфель запрятаны тонкие, твёрдые мышцы оленя. Люди, которые мастерят эти туфли, верно, видели множество ветров, проносящихся в листве деревьев, и сотни рек, что устремляются в озёра. И всё это было в туфлях, и всё это было — лето.»


Рабочий процесс


Рэй работал со своей скоростью, что было особенно важно, так как он не любил, когда на него давили. С начала 50-х годов он составлял компиляцию иллинойских рассказов, которые он надеялся однажды переработать в повесть. Эту идею Рэй вынашивал долгое время, с середины сороковых, когда он поделился ею с Доном Конгдоном, в то время ещё редактором в «Саймон и Шустер». Конгдону задумка пришлась по душе, и на протяжении нескольких лет он мягко подталкивал Брэдбери к её осуществлению. Предполагалось, что первым крупным произведением Брэдбери как раз и станет книга об Иллинойсе. Но затем небольшая книжица под названием «451 градус по Фаренгейту», так сказать, воспламенила воображение Рэя и вырвалась в первые ряды.


И вот, в 1956 году наконец началась работа над иллинойской книгой. Уолтер Брэдбери даже предлагал Рэю писать по главе в неделю и отсылать ему, таким образом книга вскоре была бы написана. Уолтер ни в коем случае не подгонял Рэя, он просто хотел дать понять, что крайне заинтересован в будущей книге. Рэй уверил своего редактора, что сделает всё возможное; медленно, но верно работа над книгой подходила к концу.


Он написал ещё один рассказ «Последний, самый последний» («The Last, the very Last»), опубликованный в издании «Reporter» в июне 1955 года (позднее, в сборнике «Классические рассказы. Часть 1» переименованный в «Машину времени» («The Time Machine»). В нём говорилось о пожилом ветеране Гражданской войны, полковнике Фрилее, который хранил в себе воспоминания о знаменитых волшебниках былого, беге стад быков по диким равнинам 1875 года, запахе пороха, плывущем в воздухе на полях сражений при Булл-ран, Шайло и Энтитеме. В этом рассказе не было ничего сказочного, Рэй написал о настоящей, всамделишной машине времени — старике, который жил, сотни раз оказываясь на грани гибели, и всё же добрался до лета 1928 года, чтобы разделить приключение путешествия во времени с компанией восприимчивых мальчишек. Образ старика сложился из детских воспоминаний Брэдбери о ветеранах гражданской войны, марширующих на парадах в Уокигане; его самого, теперь уже взрослого, оглядывающегося на себя в детстве; и, самое главное, «машины времени», встреченной им на итальянской вилле, в предместьях Флоренции — 88-летнего Бернарда Беренсона, американского историка искусства и художественного критика, прижизненно считавшегося крупнейшим в США авторитетом в области живописи итальянского ренессанса.


Как и всегда, в иллинойских рассказах Рэй писал о волшебстве. Однако на этот раз у волшебства не было ничего общего ни с космическими ракетами, ни с клоунами. Волшебство, присутствующее в повести, было магией воспоминаний. Рэй воссоздал в памяти лето 1928 года: то, как они с дедом сидели на крыльце; как дед в сгущающихся сумерках зажигал трубку, а мальчишка в новеньких теннисных туфлях вслушивался в звуки первой в сезоне стрижки газона. И конечно же, семейный обычай изготовления вина из одуванчиков на пике «сухого закона». Каждая порция солнечного эликсира была закупорена в бутылку из-под кетчупа, снабжена этикеткой с указанием даты и убрана до поры в подвал. Там вино дожидалось далёкого зимнего денька, когда её достанут, чтобы вновь ощутить на губах вкус лета. То была одна из любимых метафор Рэя Брэдбери: воспоминания, сохранённые на будущее, ждущие момента, когда их откроют.


Спустя несколько лет эпизодической работы над рассказами о лете 1928 года, Рэй находился в шаге от завершения книги. К августу 1956 года он отослал своему редактору оглавление, перечисляющее истории, которые должны были войти в иллинойскую повесть в рассказах, теперь уже официально озаглавленную «Вино из одуванчиков», по названию одного из рассказов. Почти завершённая книга прослеживала жизнь юного Дугласа Сполдинга (прозрачный намёк на юного Рэя Брэдбери: Дуглас — его второе имя, Сполдинг — девичья фамилия бабушки по отцу) с лета 1928 года по лето 1929 года.


Формирование структуры книги


Когда Уолтер Брэдбери увидел рукопись со слабо связанными между собой рассказами, его посетила идея. Он сказал Рэю, что видит в рукописи две книги. «Если ты возьмешь свою рукопись за уши и хорошенько потянешь в разные стороны, она распадётся на две половины. Каждую вторую главу нужно исключить, тогда оставшиеся встанут так, как надо. Из них получится твоя первая книга, а из всех тех, что мы исключили — её продолжение», — советовал Рэю его редактор.


Рэй последовал этому совету и убрал половину рассказов из рукописи. Оставшаяся половина по-прежнему называлась «Вино из одуванчиков»; те рассказы, что Рэй исключил, составили продолжение книги, вышедшее под заглавием «Лето, прощай!» («Farewell, Summer») только 17 октября 2006 года. Чтобы сгладить переходы между оставшимися главами, Рэй написал дополнительные связующие главы, как уже делал в случае с «Марсианскими хрониками». «Вино из одуванчиков» оказалось серией рассказов о маленьком мальчике, Дугласе Сполдинге, который вместе со своим братом Томом приходит к компромиссу со временем и бренностью бытия.


Наряду с написанием связующих глав для того, чтобы сделать повествование более однородным, Рэй также убрал названия рассказов каждой из глав, что придало книги большее сходство с цельной повестью. Если бы названия были сохранены, то оглавление книги выглядело бы примерно так:


  1. Связующая глава
  2. «Свет» («Illumination»)
  3. «Вино из одуванчиков» («Dandelion Wine»)
  4. «Отзвук бегущего лета» («The Sound of Summer Running»)
  5. Связующая глава
  6. «Сезон качелей» («The Season of Sitting»)
  7. Связующая глава
  8. Связующая глава
  9. «Ночь» («The Night»)
  10. Связующая глава
  11. «Лужайки лета» («The Lawns of Summer»)
  12. «Машина счастья» («The Happiness Machine»)
  13. Связующая глава
  14. «Сезон неверия» («Season of Disbelief»)
  15. Связующая глава
  16. «Последний, самый последний» («The Last, the Very Last»)
  17. Связующая глава
  18. «Зелёная машина» («The Green Machine»)
  19. «Трамвай» («The Trolley»)
  20. «Джон уезжает сегодня» («Statues»)
  21. Связующая глава
  22. «Экзорцизм» («Exorcism»)
  23. Связующая глава
  24. «Окно» («The Window»)
  25. Связующая глава
  26. Связующая глава
  27. «Лебедь» («The Swan»)
  28. Связующая глава
  29. «Весь город спит» («The Whole Town’s Sleeping»)
  30. Связующая глава
  31. «Прощание» («Good-by, Grandma»)
  32. Связующая глава
  33. «Колдунья Таро» («The Tarot Witch»)
  34. Связующая глава
  35. Связующая глава
  36. «Зелёное вино для грёз» («Green Wine for Dreaming»)
  37. Связующая глава
  38. «Обед на рассвете» («Dinner at Dawn»)
  39. Связующая глава


Рэй отправил новую версию рукописи «Вина из одуванчиков» Уолтеру Брэдбери в конце 1956, но не смотря на это, редактировал книгу ещё в течение нескольких месяцев. Рэй, как всегда, относился к переписыванию книги очень придирчиво. Он до тех пор шлифовал и полировал текст, пока рукопись не выдирали у него из рук и не отправляли на печатный станок. Книга «Вино из одуванчиков» увидела свет в сентябре 1957 года.


Последствия космического масштаба


Далеко не каждый день случается писателю прославиться за пределами родной планеты. В июле 1971 года с Рэем Брэдбери случилось именно это. Команда космического корабля «Аполлон 15» — Дэвид Скотт, Альфред Уорден и Джеймс Ирвин — помогли Рэю оставить свой след на лунной поверхности. Согласно традиции всех экспедиций «Аполлона», астронавты давали имена кратерам, находящимся в окрестности места посадки лунного модуля. И в честь книги Рэя Брэдбери один маленький кратер получил название Одуванчиковый, или Данделлион («Dandelion»). Это было громкое признание глубокого влияния, которое оказал Рэй Брэдбери на культуру своего времени.


Печальные события в семье Рэя


Выход книги в свет совпал со сложным периодом в жизни писателя. В 1957-м году Брэдбери пригласили работать над фильмом. Прежде, чем уехать в Европу, писатель успел передать предварительный экземпляр книги своему отцу. Так он обычно поступал со всеми своими книгами: семья Брэдбери получала их раньше публики. В этот раз случай был особый: в книге шло повествование о родном городе Леонарда Брэдбери, отца Рэя Брэдбери. Отцу текст понравился. Книга вышла в свет в сентябре 1957-го года. Тогда же Леонард Брэдбери был госпитализован. Примерно в это же время жена писателя Маргарет второй раз попросила Рэя о разводе. Неунывающая натура писателя заставляла его бороться за счастье: сперва он занялся отцом. Он перевёз его из общей палаты в отдельную и стал его активно навещать, выказывая поздно проснувшуюся любовь: отношения между суровым «синим воротничком» и мечтательным подростком никогда не складывались. В какое-то из посещений отец передал сыну карманные часы своего отца Самуэля Хинкстона Брэдбери. Рэй на протяжении двух недель каждый день посещал отца, однако Леонард Брэдбери умер 10 октября 1957-го. Отношения с женой удалось сохранить: она осталась. «Как и многие — ради детей», — рассказывал Брэдбери.

Экранизация

Повесть экранизирована в России, в 1997 году, Игорем Апасяном. В фильме снимались Лия Ахеджакова, Вера Васильева и другие замечательные актёры, а также талантливые юные актёры, занятые на детских ролях. Свою последнюю роль (умирающего полковника Фрилея) сыграл Иннокентий Смоктуновский. Фильм подробный и неспешный (4 серии), подходит как для взрослой, так и для детской аудитории, получил немало заслуженных наград на фестивалях.

Скачать повесть

Повесть полностью в переводе Э. Кабалевской
(полный текст удалён с сайта по требованию правообладателя)



Купите легальную электронную копию повести «Вино из одуванчиков» за 89.90 в магазине Литрес.

Оригинальные тексты Брэдбери на английском языке

Покупайте легальные электронные копии на Amazon.


Бумажные книги в продаже

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»

Купить книгу в магазине «Ozon»



Отзывы

Kathie

Очень, очень, очень поэтичная повесть!!! Оценить смогла только, прочитав лет в 19, раньше порывалась прочитать, но не шло. Романтики, читайте! Не пожалеете! и снова детство со своими тайнами проникнет в Вас! ;)

23 ноября 2006

Артур

Читал "Вино из одуванчиков" зимой и мне было все равно что на дворе дождь или снег, книга грела теплым июльським летним солнцем. В этой книге есть все! Перо художника мягко и красочно разрисовало целый город и даже больше целый мир, мир который так легко уместился в блокноте мальчишки. А между строк сказочными узорами пестреют самые важные вещи, но не те которые были важными читая первые строки книги, а те, что если присмотреться, и есть частицами жизни. Мои пожелания читателям - живите и будьте рады только от того что живете.

11 января 2007

dgain

Я лично прочла это 40 лет назад. И все эти годы вспоминаю, цитирую, и хочу прочеесть еще и еще раз...Не обсуждается. Это надо читать. И знать.

2 июня 2007

Lixo

Эта книга... она как жизнь. Она, как то самое одуванчиковое вино, вбирает в себя все краски мира...
И греет, когда холодно.
Она говорит обо всём на свете, обо всём, что нужно знать.
И каждый наверняка в ком-нибудь из героев узнает себя.

1 июля 2007

Helek

Соглашусь со всеми, кто писал выше. но лично для себя выделила 15ю часть...вот что я могу про нее сказать :
....нет не красиво, идеально..нет, не то... безупречно? Может. С долей иронии? Наверное. Но неизменно с чувством жизни.

30 июля 2007

Юлик

Книга меня сразила

8 августа 2007

VotumSeparatum0606

Это восхитительная работа. Она радостная,солнечная и, в тоже время, очень печальная. Мальчишки открывают ля себя настолько разные вещи. От "Я ЖИВОЙ" до "Жизнь - это одиночество" и "Я когда-нибудь должен умереть" . После прочтения этой повести каждый над чем-то задумается. Каждый вспомнит своё детство и вспомнит о том, что оно прошло, но это не значит, что мы больше не можем делать для себя какие-то открытия. Я желаю всем НЕ ПЕРЕСТАВАТЬ УДИВЛЯТЬСЯ!

28 августа 2007

Alla

Присоединяюсь к теплым отзывам! книга запала в душу. думаю, что тоже через 40 лет все еще буду о ней помнить...

9 сентября 2007

Поклонник

Невозможно словами описать чувства, накатывающие теплой, доброй волной на протяжении чтения всего произведения...очень, очень Душевно...

6 октября 2007

Sim-ka

Я прочитала в 13!!! училка заставила

30 октября 2007

esi

Гениально. Другого определения нет.

10 января 2008

Мара

Моя любимая! Взяла бы с собой в космос:-) Чтобы не забыть какая она прекоасная земля! Доставала бы книгу и читала-пила, как вино из одуванчиков!!!:-)

26 января 2008

dpurple

великолепная книга, великолепный перевод.

действительно - шедевр. шедевр, который учит нас жить, а не существовать...

31 января 2008

Ольга Валентиновна

прослушала аудиозапись. Крайне не понравилось. Мертвящая эстетика. Все персонажи - мертвые, как манекены. Особое недоумение вызвали главы, где дети-дебилы издеваются над пожилой женщиной, отнимают у нее вещи и т.д., и где две клуши сбили человека и смылись с места происшествия, и это с умилением смакуется как трогательная старческая шалость. Банальности преподносятся высокопарно, словно великие открытия. Скучно, и осадок неприятный.

4 сентября 2010

la_prometida

Одна из тех книг, которые хочется иметь при себе всегда... Хотя бы отрывками, в душе.

25 июля 2008

oceanden

То , что никогда не изменится, и дети будут читать и старики

19 августа 2008

Ins

Очень легко читается. Вызывает чувство ностальгии. Я считаю, что каждый ребенок должен обязательно попробовать почитать эту повесть.

17 октября 2008

Macy

Великолепная книга. Пока читала я жила в Гринтауне, штат Иллинойс, наслаждалась летом, ( хотя за окном давно октябрь). Получила колоссальное удовольствие. Согласна с тем, что эту книгу не возможно описать, ее надо прочесть. Советую романтикам с богатым воображением.

1 ноября 2008

незнакомец

Мне 14, сейчас читаю книгу в оригинале (на русском ещё кстати, раньше не читал)). Очень нравится. Вспоминаю себя в 12 лет и кажется, будто это было так давно ... Будто целая вечность прошла. Изменились взгляды и мировоззрение. Но "Вино уз одуванчиков" вернуло мне дорогие сердцу воспоминания ..

28 октября 2008

Елена+

Год назад я открыла для себя этого автора "Вино из одуванчиков".... Полный восторг!... Ощущение сравнимо с тем, когда после долгих поисков и ожиданий встечаешь то самое ценное и родное, что так долго и настойчиво искал.. . Эта книга вернула мне себя... Спасибо Рэю!.. :)

11 ноября 2008

fkk

очень трогательная, добрая книга. буду читать продолжение! сейчас в январе, кажется и мне досталось немного вина из одуванчиков :)

14 января 2009

ирина

Эта книга открыла мне глаза на мир ,она по правде великолепна!

25 августа 2009

олег

прекрасная книга,сколько тепла идет от нее.прочитайте обязательно и вы вспомните свое детство.

15 сентября 2009

Даша

Тут уже многое написали положжительного и вот еще один положительный отзыв!
Эта книга дала спокойствие и новое мировозрение ! В ней я нашла себя ... и книга вернула вот это чувство лета!
Цитаты из книги всегда со мной и везде, везде я с ними сталкиваюсь...и вспоминаю ту или иную главу !
Потрясающее!

29 сентября 2009

Em

"Вино из одуванчиков"- самая настоящая библия, в которой заложена информация пусть не о всем на свете, но "машина счастья" Лео Ауфмана меня сразила на повал и перевернула мои взгляды на человеческую жизнь. Ведь это и есть счастье - любящие тебя близкие, друзья и родные. Ни какие мимолетные радости не заменят настоящей ценности - тепла и уюта домашнего очага!

7 февраля 2010

Катерина

Замечательная вещь!!!!узнаю в этой книге себя!!!!!:)

17 февраля 2010

Eлена

В третий раз перечитываю книгу через много- много лет. Это как опять возвратиться в детство, каждый раз чувство радости и печали становится все более щемящим. Спасибо автору , что напоминает нам, как прекрасен мир вокруг, что жизнь наша ценна и удивительна, что надо любить людей, близких, ведь все так быстро проходит.

21 августа 2010

Didi

Эта повесть, как сладкий сон!

25 октября 2010

Н)0Н

Очень хороший рассказ,но большой!

14 ноября 2010

Алексей

Жаль, что здесь книга представлена не полностью. Правообладатели ... эээх! Хорошие книги будучи прочитаны в и-нете потом покупаются и читаются-перечитываются в бумажном виде. Хорошим книгам нечего бояться, что их опубликуют в сети. А книги Брэдбери безусловно хороши.

9 декабря 2010

Нина

Нежно,искренне и хочется плакать от того,что во взрослой жизни люди лгут и не живут так непосредственно и прекрасно,как в детстве...

12 марта 2011

Марина

Шедеврально...заставлет смеяться и плакать одновременно, такое не каждому автору дано.
Поистинне восхитительная книга. Теперь она по праву моя самая любимая!)

6 сентября 2011

Аня Городенцева

Книга о ностальгии и в тоже время о необходимости жить только здесь и сейчас

7 января 2012

Аня Городенцева

НЕ стоит воспринимать повесть буквально

7 января 2012

Анастасия

3 месяца лета как на ладони...великолепно.
эта книга позволяет не только окунутся вместе с героем в события, но и чувствовать то же что и он, чувствовать не только эмоции но и вкусы, запахи, прикосновения...
эта книга на все времена и для всех возрастов.
она встанет на равне с произведениями великих классиков и будет читаема через века.

26 февраля 2012

Валерий

Буквально недавно закончил читать эту книгу и просто влюбился в Брэдбери. Он заставил меня о многом задуматься, над многим по размыслить. На столько точно смог передать чувства ребёнка его переживания. Но увы, мало таких детей сейчас, которые способны так думать.

3 августа 2013

Написать отзыв


Имя

Комментарий (*)



Отзывы на книги на Рецензент.RU



Повесть по главам: