Один из лучших,и мною самых любимых,произведений Автора.
27 октября 2007
Sailor
Очень хорощое произведение Брэдбери, просто супер. Мне даже трудно выразить свои слова..
15 апреля 2008
nataly
Сегодня я перечитала этот рассказ,наверное,в сотый,а может быть и в тысячный раз.И опять комок в
горле.Мужчины,не заставляйте нас плакать...
24 мая 2008
Вестерн
Рассказ изумительный. Жалею, что не читал его раньше.Возможно,онмне помог бы при принятии
некотоыхрешенийв жизни. А плкать мы вас все равно заставим. И не раз...
3 февраля 2009
Andy
Одинль из лучших рассказов -непростой, но один из
лучших.
22 октября 2010
Monteg
Это гениальный рассказ. Недавно купил это сборник рассказов и отнюдь не жалею)
23 марта 2009
чина
но ведь это всё было в {шагреневой коже)или в снежной
королеве
21 января 2013
Shelter
Детка, рады твоей начитанности. Почитай на досуге
"Ярмарку тщеславия" :-)
8 марта 2013
Kay
Просто супер! Никогда, никакой рассказ не производил
такого сильного впечатления! А рекламщики
прохладительных напитков, мятной жевательной резинки,
деодорантов и кондиционеров должны иметь эту книгу у
себя на столе как пособие.)))
21 марта 2013
Сергей
Заумь, которую каждый приспосабливает под свою
"исключительность и выспренность".
21 марта 2013
Соня
Согласно журналу "Крик" №6 переводчик Ростислав
Рыбкин
31 августа 2016
Михалина
Самый трогательный и один из любимых рассказов. О
том,что человек оценит масштаб потери только тогда
,когда теряет безвозвратно.
26 августа 2017
lou
kto pomnit, kak nazjvaetsa rasskaz o velikolepnom koktejle, doctupnjm tol'ko vernuvshimsja iz
pustini?..
9 января 2020
Наталия
Уилл молодец! Не впустил в свою жизнь ведьму -- читай
несчастную женщину. А Неду не надо завидовать -- он
слабак, ведьмы именно таких и ищут. И у него все
посыпется, когда он поймет как его использовали
18 января 2020
Kass
Lou: Особый Старательский
28 марта 2024
Ольга
Судьба даёт шанс. Главное решиться и использовать его!
26 мая 2025
Виктор
"Диковинное диво", "Рассказ о любви" - ничуть не хуже. Переводчика бы вот только хорошего, чтоб не
только смысл переводил, а ещё ближе, ещё тщательнее перекладывал на русскую душу, тонко, умело, не торопясь,
подбирая мучительно, как поэт рифму, строчку. Чтоб читалось так, будто наш русский Федя написал про их
американскую жизнь.
12 августа 2025
Роман
Братцы, ну нельзя же так. Этот рассказ можно читать только в переводе Тани Ясноокой, никак иначе!
Представленные два перевода по-своему хороши, но....совершенно не то пальто, просто какой-то сухой пересказ,
напрочь убивающий атмосферу. Не поленитесь, отыщите тот перевод, что я советую и просто сравните. Это небо и
земля. сам же рассказ....в хорошем переводе он великолепен - он сверкает как бриллиант в лучах софитов. Это та
вещь, к которой возвращаешься снова, тем более что и сам испытал нечто подобное.
Комментарии к рассказу «Выпить Сразу: Против Безумия Толп»
Rafal
Один из лучших,и мною самых любимых,произведений Автора.
27 октября 2007
Sailor
Очень хорощое произведение Брэдбери, просто супер. Мне даже трудно выразить свои слова..
15 апреля 2008
nataly
Сегодня я перечитала этот рассказ,наверное,в сотый,а может быть и в тысячный раз.И опять комок в горле.Мужчины,не заставляйте нас плакать...
24 мая 2008
Вестерн
Рассказ изумительный. Жалею, что не читал его раньше.Возможно,онмне помог бы при принятии некотоыхрешенийв жизни.
А плкать мы вас все равно заставим. И не раз...
3 февраля 2009
Andy
Одинль из лучших рассказов -непростой, но один из лучших.
22 октября 2010
Monteg
Это гениальный рассказ. Недавно купил это сборник рассказов и отнюдь не жалею)
23 марта 2009
чина
но ведь это всё было в {шагреневой коже)или в снежной королеве
21 января 2013
Shelter
Детка, рады твоей начитанности. Почитай на досуге "Ярмарку тщеславия" :-)
8 марта 2013
Kay
Просто супер! Никогда, никакой рассказ не производил такого сильного впечатления! А рекламщики прохладительных напитков, мятной жевательной резинки, деодорантов и кондиционеров должны иметь эту книгу у себя на столе как пособие.)))
21 марта 2013
Сергей
Заумь, которую каждый приспосабливает под свою "исключительность и выспренность".
21 марта 2013
Соня
Согласно журналу "Крик" №6 переводчик Ростислав Рыбкин
31 августа 2016
Михалина
Самый трогательный и один из любимых рассказов. О том,что человек оценит масштаб потери только тогда ,когда теряет безвозвратно.
26 августа 2017
lou
kto pomnit, kak nazjvaetsa rasskaz o velikolepnom koktejle, doctupnjm tol'ko vernuvshimsja iz pustini?..
9 января 2020
Наталия
Уилл молодец! Не впустил в свою жизнь ведьму -- читай несчастную женщину. А Неду не надо завидовать -- он слабак, ведьмы именно таких и ищут. И у него все посыпется, когда он поймет как его использовали
18 января 2020
Kass
Lou: Особый Старательский
28 марта 2024
Ольга
Судьба даёт шанс. Главное решиться и использовать его!
26 мая 2025
Виктор
"Диковинное диво", "Рассказ о любви" - ничуть не хуже. Переводчика бы вот только хорошего, чтоб не только смысл переводил, а ещё ближе, ещё тщательнее перекладывал на русскую душу, тонко, умело, не торопясь, подбирая мучительно, как поэт рифму, строчку. Чтоб читалось так, будто наш русский Федя написал про их американскую жизнь.
12 августа 2025
Роман
Братцы, ну нельзя же так. Этот рассказ можно читать только в переводе Тани Ясноокой, никак иначе!
Представленные два перевода по-своему хороши, но....совершенно не то пальто, просто какой-то сухой пересказ, напрочь убивающий атмосферу.
Не поленитесь, отыщите тот перевод, что я советую и просто сравните. Это небо и земля.
сам же рассказ....в хорошем переводе он великолепен - он сверкает как бриллиант в лучах софитов. Это та вещь, к которой возвращаешься снова, тем более что и сам испытал нечто подобное.
29 октября 2025
Написать отзыв
Подписаться на отзывы
Е-mail